< 箴言 3 >
1 我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
2 因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
3 不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
6 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
10 这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
11 我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
12 因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
15 比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
18 她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampitsopaha’ o rahoñeo mika.
21 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
25 忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
26 因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
27 你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
28 你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
32 因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.