< 箴言 3 >
1 我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
2 因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
3 不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
6 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
10 这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
11 我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
12 因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
15 比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
18 她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
21 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
25 忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
26 因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
27 你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
28 你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
32 因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.