< 箴言 3 >

1 我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
Vinye, mègaŋlɔ nye nufiame be o, eye nàlé nye sededewo ɖe wò dzi me,
2 因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
elabena woadidi wò agbenɔƒewo ɖe edzi ƒe geɖe, eye woahe dzidzedzekpɔkpɔ vɛ na wò.
3 不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
Lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔwɔ megate ɖa le gbɔwò gbeɖe o, tsɔ wo de kɔ eye nàŋlɔ wo ɖe wò dzi ƒe nuŋlɔkpe dzi.
4 这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
Ekema àkpɔ amenuveve kple ŋkɔ nyui le Mawu kple amewo ŋkume.
5 你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
Ɖo ŋu ɖe Yehowa ŋu kple wò dzi blibo, mègaku ɖe wò ŋutɔ wò nugɔmesese ŋu o;
6 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
ɖo ŋu ɖe eŋu le wò mɔwo katã dzi ekema awɔ wò toƒewo dzɔdzɔe.
7 不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
Mèganye nunyala le wò ŋutɔ wò ŋkume o, ke boŋ vɔ̃ Yehowa eye nàtsri vɔ̃.
8 这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
Esia ahe dɔyɔyɔ vɛ na wò ŋutilã kple nunyiame vɛ na wò ƒuwo.
9 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
De bubu Yehowa ŋu kple wò kesinɔnuwo kple wò agblemenukuwo ƒe ŋgɔgbetɔwo,
10 这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
ekema wò avawo ayɔ agbagba, eye wain yeye ayɔ wò ahazewo agbagba.
11 我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
Vinye, mègado vlo Yehowa ƒe amehehe o eye mègagbe eƒe mokaname o
12 因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
elabena Yehowa ɖɔa ame siwo wòlɔ̃ la ɖo abe ale si fofo wɔna na vi si ƒe nu dzea eŋu la ene.
13 得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
Woayra ame si ke ɖe nunya ŋu kple ame si si gɔmesese su
14 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
elabena nunya xɔ asi wu klosalo eye viɖe geɖe le eme wu sika.
15 比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
Asixɔxɔ le eŋu wu adzagba eye nu siwo katã dim nèle la, ɖeke mesɔ kplii o.
16 她右手有长寿, 左手有富贵。
Agbe didi le eƒe ɖusi ƒe asi me, eye kesinɔnuwo kple bubu le eƒe miasi ƒe asi me.
17 她的道是安乐; 她的路全是平安。
Eƒe mɔwo nye mɔ siwo dzi vivi le eye ŋutifafa le eƒe toƒewo katã.
18 她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
Enye agbeti na ame siwo xɔ eya amea eye ame siwo ƒe asi su edzi la woayra wo.
19 耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
Nunyae Yehowa tsɔ ɖo anyigba la ƒe gɔmeɖokpe anyii eye wòtsɔ gɔmesese ɖo dziƒowo ɖe wo teƒe.
20 以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
Etsɔ eƒe nunya ma gogloƒewoe eye lilikpowo dzaa zãmu.
21 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
Vinye, lé afia nyui tsotso kple sidzedze me ɖe asi, mègana woadzo le ŋkuwòme o.
22 这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
Woanye agbe na wò kple kɔga aɖo atsyɔ̃ na wò kɔ.
23 你就坦然行路, 不致碰脚。
Ekema àlé wò mɔ atsɔ le dedinɔnɔ me eye wò afɔ maɖiɖi o.
24 你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
Ne èmlɔ anyi la, màvɔ̃ o, ne èmlɔ anyi la, àdɔ alɔ̃ vivi.
25 忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
Mègavɔ̃ ŋɔdzi si ava kpoyi alo gbegblẽ si vaa ame vɔ̃ɖiwo dzi o
26 因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
elabena Yehowa anye wò dzideƒo eye mana wò afɔ naɖo mɔ me o.
27 你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
Mègagbe nyuiwɔwɔ na ame siwo dze nɛ, ne ele wò ŋusẽ me be nàwɔe o.
28 你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
Mègagblɔ na wò aƒelika be, “Yi nàtrɔ va, etsɔ matsɔe na wò” esi wòle asiwò fifia o.
29 你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
Mègaɖo vɔ̃ ɖe wò aƒelika, ame si le gbɔwò le anukwareɖiɖi me la ŋu o.
30 人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
Mègatsɔ nya ɖe ame aɖeke ŋu dzodzro esi mewɔ vɔ̃ aɖeke ɖe ŋuwò o.
31 不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
Mègabiã ŋu ŋutsu nu sesẽ wɔla alo azɔ le eƒe mɔ aɖeke dzi o,
32 因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
elabena Yehowa nyɔa ŋu ŋutsu nu tovo wɔla gake elɔ̃a ame siwo wɔa nu dzɔdzɔe.
33 耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
Yehowa ƒe fiƒode le ame vɔ̃ɖiwo ƒe aƒe dzi, ke eyrana ɖe ame dzɔdzɔewo ƒe aƒe dzi.
34 他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
Yehowa ɖua fewu le dadala fewuɖulawo ŋu, ke evea ame siwo bɔbɔa wo ɖokui la nu.
35 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。
Nunyalawo nyia bubu ƒe dome, ke bometsilawo la, etsɔa wo dea asi na ŋukpe.

< 箴言 3 >