< 箴言 3 >
1 我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
11 我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
15 比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
28 你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!