< 箴言 3 >
1 我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
2 因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
3 不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
6 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
10 这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
11 我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
12 因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
15 比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
18 她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
21 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
25 忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
26 因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
27 你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
28 你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
32 因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.