< 箴言 3 >
1 我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
2 因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
3 不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
6 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10 这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
12 因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26 因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
27 你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
32 因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.