< 箴言 29 >
1 人屡次受责罚,仍然硬着颈项; 他必顷刻败坏,无法可治。
A feddés embere, a ki megkeményíti nyakát, hirtelen fog megtöretni és nincs gyógyulás.
Midőn sokasodnak az igazak, örül a nép; de midőn uralkodik a gonosz, nyög a nép.
3 爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
Ember, ki bölcsességet szeret, megörvendezteti atyját, de a ki parázna nőkkel társul, elveszíti a vagyont.
A király jog által fennállást ad az országnak, de az adók embere lerombolja.
Férfi, ki hízeleg felebarátjának, hálót terít ki lábainak.
Rossz ember büntettében tőr van, de az igaz ujjong és örül.
7 义人知道查明穷人的案; 恶人没有聪明,就不得而知。
Ismeri az igaz a szegények jogát, a gonosz nem érti meg a tudást.
A csúfolás emberei fölszítják a várost, de a bölcsek lecsillapítják a haragot.
9 智慧人与愚妄人相争, 或怒或笑,总不能使他止息。
Bölcs ember, ki pörösködik oktalan emberrel, akár háborog, akár mosolyog, nincs nyugta.
10 好流人血的,恨恶完全人, 索取正直人的性命。
A vérontás emberei gyűlölik a gáncstalant, és az egyenesek gondoskodnak lelkükről.
Egész indulatát szabadon engedi a balga, de a bölcs utoljára lecsendesíti.
Uralkodó, ki hazug szóra figyel, annak szolgái mind gonoszok.
13 贫穷人、强暴人在世相遇; 他们的眼目都蒙耶和华光照。
Szegény és elnyomás embere találkoztak, mindkettejük szemeinek megvilágosítója az Örökkévaló.
Király, ki igazsággal ítéli a szegényeket, annak trónja mindenkorra megszilárdul.
15 杖打和责备能加增智慧; 放纵的儿子使母亲羞愧。
Vessző és intés bölcsességet ad, de a szabadjára eresztett fiú szégyent hoz anyjára.
16 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
Midőn megsokasodnak a gonoszok, sokasodik a bűn, de az igazak meglátják elestüket.
17 管教你的儿子,他就使你得安息, 也必使你心里喜乐。
Fenyítsd fiadat és nyugalmat ad neked, és gyönyöröket szerez lelkednek.
18 没有异象,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
Látomás nélkül elvadul a nép, de a ki megőrzi a tant, boldog az!
19 只用言语,仆人不肯受管教; 他虽然明白,也不留意。
Szavak által nem okul a szolga, mert érti ugyan, de nincs felelet.
Láttál embert, ki hirtelenkedik beszédében; inkább van a balgának reménye, mint neki.
21 人将仆人从小娇养, 这仆人终久必成了他的儿子。
Ki elkényezteti ifjúkortól fogva szolgáját, a végén az úrfivá lesz.
Haragos ember viszályt gerjeszt, és indulatos embernél sok a bűntett.
23 人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
Az ember büszkesége megalázza őt, de az alázatos lelkű szert tesz tiszteletre.
24 人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命; 他听见叫人发誓的声音,却不言语。
Ki tolvajjal osztozkodik, gyűlöli a lelkét; esküt hall, de nem vallhat.
25 惧怕人的,陷入网罗; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
Az ember rettegése tőrt szerez, de ki az Örökkévalóban bízik, megótalmaztatik.
Sokan keresik fel az uralkodó színét, de az Örökkévalótól van az ember igaza.
27 为非作歹的,被义人憎嫌; 行事正直的,被恶人憎恶。
Az igazak utálata a jogtalanság embere és a gonosznak utálata az egyenes útu.