< 箴言 29 >
1 人屡次受责罚,仍然硬着颈项; 他必顷刻败坏,无法可治。
Ein Mann, halsstarrig Rügen gegenüber, verfällt dem Untergange unheilbar und plötzlich.
Gelangen Fromme an die Macht, alsdann frohlockt das Volk; wenn Frevler herrschen, seufzt das Volk.
3 爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
Ein Mann, der Weisheit liebt, der sorgt auch für den Vater; doch wer's mit Dirnen hält, vergeudet sein Vermögen.
Ein König voll Gerechtigkeit befestigt auch das Land; ein Mann, auf Abgaben erpicht, vernichtet es.
Wer einen andern auf das Glatteis führt, bereitet auch Gefahr den eigenen Schritten.
In eines bösen Mannes. Frevel liegt ein Fallstrick; der Fromme jauchzt und freut sich dran.
7 义人知道查明穷人的案; 恶人没有聪明,就不得而知。
Der Fromme achtet auf die Rechte der Geringen; der Frevler aber kümmert sich nicht um Gerechtigkeit.
Boshafte Leute bringen eine ganze Stadt in Aufruhr; den Zorn beschwichtigen die Weisen.
9 智慧人与愚妄人相争, 或怒或笑,总不能使他止息。
Mit einem Toren rechtete ein weiser Mann. Es zürnte jener, dieser lachte; so gab es keine Ruhe.
10 好流人血的,恨恶完全人, 索取正直人的性命。
Gewissenlose Menschen hassen den Einfältigen; Gerechte suchen ihn am Leben zu erhalten.
Ein Tor läßt seinen ganzen Zorn heraus; ein Weiser bändigt ihn im Hinblick auf die Zukunft.
Ein Herrscher, der auf Lügenworte hört, hat frevelhafte Diener.
13 贫穷人、强暴人在世相遇; 他们的眼目都蒙耶和华光照。
Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch beiden gibt der Herr das Lebenslicht.
Der Thron des Königs, der getreulich Recht den Armen schafft, besteht für immer.
15 杖打和责备能加增智慧; 放纵的儿子使母亲羞愧。
Weisheit verleihen Stock und Rüge; ein Knabe, selbst sich überlassen, macht der Mutter Schande.
16 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
Wenn Frevler in die Höhe kommen, nimmt der Frevel überhand; bei ihrem Sturze kommen an die Macht die Frommen.
17 管教你的儿子,他就使你得安息, 也必使你心里喜乐。
Straf deinen Sohn, und er bereitet ein behaglich Leben dir, reicht deiner Seele Leckerbissen.
18 没有异象,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
Wenn Mangel ist an Offenbarungen, dann wird das Volk verwildern; doch hält es das Gesetz, Heil ihm!
19 只用言语,仆人不肯受管教; 他虽然明白,也不留意。
Mit Worten läßt ein Knecht sich nicht belehren; denn wenn er sie versteht, dann kümmert er sich nicht darum.
Erblickst du einen Mann, der mit den Worten viel zu hastig ist: mehr Hoffnung ist für einen Narren als für ihn.
21 人将仆人从小娇养, 这仆人终久必成了他的儿子。
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, dann spielt dieser zuletzt den Sohn.
Ein Mann voll Zorn weckt Zank; ein Hitzkopf macht gar viele Fehler.
23 人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
Des Menschen Hochmut führt ihn zur Erniedrigung; doch Ehre wird der demutsvolle Mann erlangen.
24 人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命; 他听见叫人发誓的声音,却不言语。
Wer mit dem Diebe teilt, der haßt sein eigen Leben; er hört den Fluch; doch zeigt er es nicht an.
25 惧怕人的,陷入网罗; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
Die Angst bringt einen Menschen in Gefahr; wer auf den Herrn vertraut, der wird geschützt.
Es suchen viele eines Herrschers Angesicht; doch von dem Herrn kommt eines Mannes Recht.
27 为非作歹的,被义人憎嫌; 行事正直的,被恶人憎恶。
Ein Greuel für den Frommen ist, wer Unrecht tut. Ein Greuel für den Frevler, wer gerade wandelt.