< 箴言 28 >

1 恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
Huye el impío sin que nadie lo persiga, Pero como león está confiado el justo.
2 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
Por la rebelión de la tierra sus jefes son muchos, Pero por el hombre entendido y sabio permanece estable.
3 穷人欺压贫民, 好像暴雨冲没粮食。
El hombre pobre que explota a los indigentes Es como lluvia torrencial que no deja pan.
4 违弃律法的,夸奖恶人; 遵守律法的,却与恶人相争。
Los que abandonan la Ley alaban al impío. Los que la guardan contienden con ellos.
5 坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
Los perversos no entienden la justicia, Pero el que busca a Yavé lo entiende todo.
6 行为纯正的穷乏人 胜过行事乖僻的富足人。
Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que rico de caminos torcidos.
7 谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
El que observa la Ley es hijo inteligente, El que se reúne con glotones avergüenza a su padre.
8 人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
El que aumenta su fortuna con interés y usura Acumula para el que se compadece de los pobres.
9 转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
Al que aparta su oído para no oír la Ley, Aun su oración es una repugnancia.
10 诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里; 惟有完全人必承受福分。
El que extravía al recto por el mal camino Caerá en su propia fosa, Pero los íntegros heredarán el bien.
11 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
El hombre rico es sabio en su propia opinión, Pero el entendido pobre lo escudriña.
12 义人得志,有大荣耀; 恶人兴起,人就躲藏。
Cuando triunfa el justo hay gran esplendor, Cuando se yerguen los impíos, los hombres se esconden.
13 遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
El que encubre sus pecados no prosperará, Pero el que los confiesa y se aparta alcanzará misericordia.
14 常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
¡Inmensamente feliz es el hombre que teme siempre! Pero el que endurece su corazón caerá en la desgracia.
15 暴虐的君王辖制贫民, 好像吼叫的狮子、觅食的熊。
León rugiente y oso hambriento, Es el gobernante impío sobre un pueblo pobre.
16 无知的君多行暴虐; 以贪财为可恨的,必年长日久。
El gobernante falto de entendimiento aumenta la extorsión, Pero el que aborrece la avaricia alargará sus días.
17 背负流人血之罪的,必往坑里奔跑, 谁也不可拦阻他。
El hombre culpable de homicidio hacia la fosa huye. ¡Nadie lo detenga!
18 行动正直的,必蒙拯救; 行事弯曲的,立时跌倒。
El que anda en integridad será librado, Pero el que oscila entre dos caminos caerá de repente.
19 耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,足受穷乏。
El que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que persigue vanidades se hartará de pobreza.
20 诚实人必多得福; 想要急速发财的,不免受罚。
El hombre leal tendrá muchas bendiciones, Pero el que se apresura a enriquecerse no quedará impune.
21 看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
Hacer acepción de personas no es bueno, Pero, ¡hasta por un bocado de pan puede transgredir un hombre!
22 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
El hombre de mirada desleal se afana por enriquecer, Y no sabe que lo alcanzará la miseria.
23 责备人的,后来蒙人喜悦, 多于那用舌头谄媚人的。
El que reprende al hombre hallará mayor gracia Que el de boca lisonjera.
24 偷窃父母的,说:这不是罪, 此人就是与强盗同类。
El que roba a padre o madre y dice que no es pecado, Es compañero del destructor.
25 心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
El arrogante suscita contiendas, Pero el que confía en Yavé prosperará.
26 心中自是的,便是愚昧人; 凭智慧行事的,必蒙拯救。
El que confía en su propio corazón es un necio, Pero el que anda en sabiduría será librado.
27 周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
El que da al pobre no tendrá necesidad, Pero el que aparta de él sus ojos tendrá muchas maldiciones.
28 恶人兴起,人就躲藏; 恶人败亡,义人增多。
Cuando se levantan los perversos, los hombres se esconden, Pero cuando perecen, aumentan los justos.

< 箴言 28 >