< 箴言 28 >

1 恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
HOOHEE wale ka mea hewa, aohe mea e hahai ana; O ka poe pono hoi, wiwo ole lakou me he liona la.
2 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
No ka hewa o ka aina, nui no kolaila poe alii; A ma ke kanaka noonoo a ike hoi e paa loihi ana no ia.
3 穷人欺压贫民, 好像暴雨冲没粮食。
O ke kanaka ilihune e hookaumaha ana i ka poe ilihune, Oia ka ua e hoopau ana i ka ai a pau.
4 违弃律法的,夸奖恶人; 遵守律法的,却与恶人相争。
O ka poe haalele i ke kanawai, hoomaikai no lakou i ka mea hewa: O ka poe malama hoi i ke kanawai, ku e aku no i ua poe la.
5 坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
Aole i ike ka poe aia i ka hoopono; A o ka poe imi ia Iehova, ike no i na mea a pau.
6 行为纯正的穷乏人 胜过行事乖僻的富足人。
E aho ka mea ilihune ke hele oia ma ka pololei, I ka mea waiwai i hookekee i kona aoao.
7 谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
O ka mea malama i ke kanawai, he keiki naauao ia; O ka hoa no ka poe hookai wale, oia ka i hoohilahila i kona makuakane.
8 人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
O ka mea hoonui i kona waiwai ma ka uku kuala a me ke kaili wale, E hooiliili oia ia mea na ka mea e aloha aku i ka poe ilihune.
9 转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
O ka mea haliu aku i kona pepeiao aole hoolono i ke kanawai, E hoopailuaia kana pule.
10 诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里; 惟有完全人必承受福分。
O ka mea kai hewa aku i ka poe pololei ma ka aoao hewa, Ma kona lua iho oia e haule ai; A o ka poe pololei hoi, e ili mai ka maikai no lakou.
11 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
Ua naauao no ke kanaka waiwai i kona manao iho; Aka, o ka mea ilihune a naauao hoi, oia ka i ike aku ia ia.
12 义人得志,有大荣耀; 恶人兴起,人就躲藏。
I ka hauoli ana o ka poe pono, nui ka hanohano; A i ke ku ana'e o ka poe hewa, ua hunaia ke kanaka.
13 遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
O ka mea huna i kona hewa iho, aole oia e pomaikai; Aka, o ka mea hooia a haalele hoi, e alohaia mai oia,
14 常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
Pomaikai ke kanaka ke mau aku kona makau; O ka mea hoopaakiki i kona naau, e haule oia i ka popilikia.
15 暴虐的君王辖制贫民, 好像吼叫的狮子、觅食的熊。
O ka liona uwo a me ka bea holoholo, Oia ke alii hewa maluna o na kanaka ilihune.
16 无知的君多行暴虐; 以贪财为可恨的,必年长日久。
O ke alii naauao ole, nui kona hookaumaha ana; O ka mea hoowahawaha i ka makee waiwai, e loihi no kona mau la.
17 背负流人血之罪的,必往坑里奔跑, 谁也不可拦阻他。
O ke kanaka hewa i ke koko o kekahi, E holo oia i ka lua; mai keakea kekahi ia ia.
18 行动正直的,必蒙拯救; 行事弯曲的,立时跌倒。
O ka mea hele pololei e ola oia; O ka mea hookekee i kona aoao, e haule koke no ia.
19 耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,足受穷乏。
O ka mea mahi i ka aina e maona oia i ka ai; O ka mea hoopili mea ai mahope o ka poe lapuwale e piha oia i ka ilihune.
20 诚实人必多得福; 想要急速发财的,不免受罚。
O ke kanaka hooiaio, nui wale kona mau mea e pomaikai ai; O ka mea holo kiki mahope o ka waiwai, aole e ole kona hala.
21 看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
O ka manao ana i ko ke kanaka kino, aole ia he maikai; No kahi apana ai e lawehala no ua kanaka la.
22 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
O ka mea hooikaika ma ka waiwai, he maka ino kona, Aole oia e ike o ka ilihune kana mea e loaa ai.
23 责备人的,后来蒙人喜悦, 多于那用舌头谄媚人的。
O ka mea ao aku i ke kanaka, mahope iho e loaa ia ia ka lokomaikaiia mai, Mamua o ka mea malimali me kona alelo.
24 偷窃父母的,说:这不是罪, 此人就是与强盗同类。
O ke mea kaili wale i ka kona makuakane a me ka kona makuwahine, Me ka i ana ae, Aole ia he hewa, Oia ka hoa no ka pepehi kanaka.
25 心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
O ka mea i haaheo ka naau, oia ka i hookonokono i ka hakaka; O ka mea paulele ia Iehova e lako loa oia.
26 心中自是的,便是愚昧人; 凭智慧行事的,必蒙拯救。
O ka mea paulele i kona naau iho, oia ka mea naaupo: O ka mea hele ma ka naauao, e hoopakeleia oia.
27 周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
O ka mea haawi wale na ka mea ilihune, aole oia e nele; A o ka mea i uhi ae i kona mau maka, e nui kona hoinoia mai.
28 恶人兴起,人就躲藏; 恶人败亡,义人增多。
I ke ku ana o ka poe hewa, ua huna ke kanaka ia ia iho; A make lakou, alaila mahuahua ka poe pono.

< 箴言 28 >