< 箴言 28 >

1 恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
L’impie fuit, personne ne le poursuivant; mais le juste comme un lion plein de confiance, sera sans crainte.
2 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
À cause des péchés d’un pays, ses princes sont en grand nombre; mais à cause de la sagesse d’un homme et de sa connaissance des choses qui se disent, la vie du chef sera plus longue.
3 穷人欺压贫民, 好像暴雨冲没粮食。
Un homme pauvre qui opprime les pauvres est semblable à une pluie violente qui prépare la famine.
4 违弃律法的,夸奖恶人; 遵守律法的,却与恶人相争。
Ceux qui abandonnent la loi louent l’impie; ceux qui la gardent s’enflamment contre lui.
5 坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
Les hommes méchants ne pensent pas à ce qui est juste; mais ceux qui recherchent le Seigneur remarquent tout.
6 行为纯正的穷乏人 胜过行事乖僻的富足人。
Vaut mieux un pauvre qui marche dans sa simplicité qu’un riche qui va dans des chemins tortus,
7 谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
Celui qui garde la loi est un fils sage; mais celui qui nourrit des hommes de bonne chère couvre son père de confusion.
8 人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
Celui qui accumule des richesses par des usures et des intérêts les amasse pour un homme libéral envers les pauvres.
9 转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
Celui qui détourne ses oreilles pour ne pas écouter la loi, sa prière sera exécrable.
10 诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里; 惟有完全人必承受福分。
Celui qui trompe les justes dans une voie mauvaise succombera à sa propre destruction; et les simples posséderont ses biens.
11 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
Le riche se croit sage; mais le pauvre prudent le pénétrera.
12 义人得志,有大荣耀; 恶人兴起,人就躲藏。
Dans l’exultation des justes est une grande gloire; mais, les impies régnant, c’est la ruine des hommes.
13 遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
Celui qui cache ses crimes ne sera pas dirigé; mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
14 常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
Bienheureux l’homme qui est toujours craintif; mais celui qui est d’un cœur dur tombera dans le mal.
15 暴虐的君王辖制贫民, 好像吼叫的狮子、觅食的熊。
Un lion rugissant, un ours affamé, tel est un prince impie sur un peuple pauvre.
16 无知的君多行暴虐; 以贪财为可恨的,必年长日久。
Un chef manquant de prudence opprimera un grand nombre de personnes par violence; mais celui qui hait l’avarice prolongera ses jours.
17 背负流人血之罪的,必往坑里奔跑, 谁也不可拦阻他。
L’homme qui fait violence au sang d’une âme, s’il s’enfuit dans une fosse, personne ne le retient.
18 行动正直的,必蒙拯救; 行事弯曲的,立时跌倒。
Celui qui marche simplement sera sauvé; celui qui s’avance dans des voies perverses tombera tout d’un coup.
19 耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,足受穷乏。
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain: mais celui qui aspire à l’oisiveté se trouvera dans une détresse complète.
20 诚实人必多得福; 想要急速发财的,不免受罚。
Un homme fidèle sera beaucoup loué; mais celui qui se hâte de s’enrichir ne sera pas innocent.
21 看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
Celui qui dans le jugement a égard à la personne ne fait pas bien: celui-là, même pour une bouchée de pain, abandonne la vérité.
22 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
Un homme qui se hâte de s’enrichir, et qui porte envie aux autres, ignore que la détresse lui surviendra.
23 责备人的,后来蒙人喜悦, 多于那用舌头谄媚人的。
Celui qui reprend un homme trouvera grâce ensuite auprès de lui, plus que celui qui le trompe par une langue flatteuse.
24 偷窃父母的,说:这不是罪, 此人就是与强盗同类。
Celui qui soustrait quelque chose à son père et à sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, est participant au crime d’un homicide.
25 心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
Celui qui se vante et s’enfle d’orgueil excite des querelles; mais celui qui espère dans le Seigneur sera guéri.
26 心中自是的,便是愚昧人; 凭智慧行事的,必蒙拯救。
Celui qui se confie en son cœur est un insensé; mais celui qui marche sagement, celui-là sera sauvé.
27 周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
Celui qui donne au pauvre ne manquera pas; celui qui méprise un suppliant souffrira la pénurie.
28 恶人兴起,人就躲藏; 恶人败亡,义人增多。
Lorsque surgiront les impies, les hommes se cacheront, et, lorsqu’ils périront, les justes se multiplieront.

< 箴言 28 >