< 箴言 27 >
1 不要为明日自夸, 因为一日要生何事,你尚且不能知道。
Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
2 要别人夸奖你,不可用口自夸; 等外人称赞你,不可用嘴自称。
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than they both.
4 忿怒为残忍,怒气为狂澜, 惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
Better is open rebuke than love that is hidden.
6 朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are importunate.
7 人吃饱了,厌恶蜂房的蜜; 人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
The full soul loatheth a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
9 膏油与香料使人心喜悦; 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
Ointment and perfume rejoice the heart; so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
10 你的朋友和父亲的朋友, 你都不可离弃。 你遭难的日子,不要上弟兄的家去; 相近的邻舍强如远方的弟兄。
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity; better is a neighbour that is near than a brother far off.
11 我儿,你要作智慧人,好叫我的心欢喜, 使我可以回答那讥诮我的人。
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that taunteth me.
A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
13 谁为生人作保,就拿谁的衣服; 谁为外女作保,谁就承当。
Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
14 清晨起来,大声给朋友祝福的, 就算是咒诅他。
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike;
He that would hide her hideth the wind, and the ointment of his right hand betrayeth itself.
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 看守无花果树的,必吃树上的果子; 敬奉主人的,必得尊荣。
Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that waiteth on his master shall be honoured.
As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
20 阴间和灭亡永不满足; 人的眼目也是如此。 (Sheol )
The nether-world and Destruction are never satiated; so the eyes of man are never satiated. (Sheol )
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
22 你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle among groats, yet will not his foolishness depart from him.
23 你要详细知道你羊群的景况, 留心料理你的牛群;
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds;
For riches are not for ever; and doth the crown endure unto all generations?
When the hay is mown, and the tender grass showeth itself, and the herbs of the mountains are gathered in;
26 羊羔之毛是为你作衣服; 山羊是为作田地的价值,
The lambs will be for thy clothing, and the goats the price for a field.
27 并有母山羊奶够你吃, 也够你的家眷吃, 且够养你的婢女。
And there will be goats' milk enough for thy food, for the food of thy household; and maintenance for thy maidens.