< 箴言 27 >
1 不要为明日自夸, 因为一日要生何事,你尚且不能知道。
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
2 要别人夸奖你,不可用口自夸; 等外人称赞你,不可用嘴自称。
Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
4 忿怒为残忍,怒气为狂澜, 惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
Better an open rebuke than love that is concealed.
6 朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
7 人吃饱了,厌恶蜂房的蜜; 人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
9 膏油与香料使人心喜悦; 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
10 你的朋友和父亲的朋友, 你都不可离弃。 你遭难的日子,不要上弟兄的家去; 相近的邻舍强如远方的弟兄。
Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
11 我儿,你要作智慧人,好叫我的心欢喜, 使我可以回答那讥诮我的人。
Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
13 谁为生人作保,就拿谁的衣服; 谁为外女作保,谁就承当。
Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
14 清晨起来,大声给朋友祝福的, 就算是咒诅他。
If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
18 看守无花果树的,必吃树上的果子; 敬奉主人的,必得尊荣。
Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
20 阴间和灭亡永不满足; 人的眼目也是如此。 (Sheol )
Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
22 你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
23 你要详细知道你羊群的景况, 留心料理你的牛群;
Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
26 羊羔之毛是为你作衣服; 山羊是为作田地的价值,
the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
27 并有母山羊奶够你吃, 也够你的家眷吃, 且够养你的婢女。
You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.