< 箴言 25 >
1 以下也是所罗门的箴言,是犹大王希西家的人所誊录的。
These are also proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed:
2 将事隐秘乃 神的荣耀; 将事察清乃君王的荣耀。
The glory of God [is] to hide a thing, And the glory of kings [is] to search out a matter.
The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings—[are] unsearchable.
4 除去银子的渣滓就有银子出来, 银匠能以做器皿。
Take away dross from silver, And a vessel goes forth for the refiner,
Take away the wicked before a king, And his throne is established in righteousness.
6 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
Do not honor yourself before a king, And do not stand in the place of the great.
7 宁可有人说:请你上来, 强如在你觐见的王子面前叫你退下。
For better [that] he has said to you, “Come up here,” Than [that] he humbles you before a noble, Whom your eyes have seen.
8 不要冒失出去与人争竞, 免得至终被他羞辱, 你就不知道怎样行了。
Do not go forth to strive, hurry, turn, What do you do in its latter end, When your neighbor causes you to blush?
9 你与邻舍争讼, 要与他一人辩论, 不可泄漏人的密事,
Plead your cause with your neighbor, And do not reveal the secret counsel of another,
Lest the hearer put you to shame, And your evil report not turn back.
Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
12 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的妆饰。
A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
13 忠信的使者叫差他的人心里舒畅, 就如在收割时有冰雪的凉气。
As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And he refreshes the soul of his masters.
Clouds and wind without rain, [Is] a man boasting himself in a false gift.
15 恒常忍耐可以劝动君王; 柔和的舌头能折断骨头。
A ruler is persuaded by long-suffering, And a soft tongue breaks a bone.
16 你得了蜜吗?只可吃够而已, 恐怕你过饱就呕吐出来。
You have found honey—eat your sufficiency, Lest you are satiated [with] it, and have vomited it.
17 你的脚要少进邻舍的家, 恐怕他厌烦你,恨恶你。
Withdraw your foot from your neighbor’s house, Lest he is satiated [with] you, and has hated you.
18 作假见证陷害邻舍的, 就是大槌,是利刀,是快箭。
A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying a false testimony against his neighbor.
19 患难时倚靠不忠诚的人, 好像破坏的牙,错骨缝的脚。
A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
20 对伤心的人唱歌, 就如冷天脱衣服, 又如硷上倒醋。
Whoever is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on natron, And a singer of songs on a sad heart.
21 你的仇敌若饿了,就给他饭吃; 若渴了,就给他水喝;
If he who is hating you hungers, cause him to eat bread, And if he thirsts, cause him to drink water.
22 因为,你这样行就是把炭火堆在他的头上; 耶和华也必赏赐你。
For you are putting coals on his head, And YHWH gives repayment to you.
A north wind brings forth rain, And a secret tongue—indignant faces.
24 宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
25 有好消息从远方来, 就如拿凉水给口渴的人喝。
[As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
26 义人在恶人面前退缩, 好像趟浑之泉,弄浊之井。
A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
27 吃蜜过多是不好的; 考究自己的荣耀也是可厌的。
The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one’s own honor—honor.
28 人不制伏自己的心, 好像毁坏的城邑没有墙垣。
A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!