< 箴言 25 >
1 以下也是所罗门的箴言,是犹大王希西家的人所誊录的。
These are the miscellaneous instructions of Solomon, which the friends of Ezekias king of Judea copied out.
2 将事隐秘乃 神的荣耀; 将事察清乃君王的荣耀。
The glory of God conceals a matter: but the glory of a king honours business.
Heaven is high, and earth is deep, and a king's heart is unsearchable.
4 除去银子的渣滓就有银子出来, 银匠能以做器皿。
Beat the drossy silver, and it shall be made entirely pure.
Slay the ungodly from before the king, and his throne shall prosper in righteousness.
6 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
Be not boastful in the presence of the king, and remain not in the places of princes;
7 宁可有人说:请你上来, 强如在你觐见的王子面前叫你退下。
for [it is] better for you that it should be said, Come up to me, than that [one] should humble you in the presence of the prince; speak of that which your eyes have seen.
8 不要冒失出去与人争竞, 免得至终被他羞辱, 你就不知道怎样行了。
Get not suddenly into a quarrel, lest you repent at last.
9 你与邻舍争讼, 要与他一人辩论, 不可泄漏人的密事,
Whenever your friend shall reproach you, retreat backward, despise [him] not;
lest your friend continue to reproach you, so your quarrel and enmity shall not depart, but shall be to you like death. Favour and friendship set [a man] free, which do you keep for yourself, lest you be made liable to reproach; but take heed to your ways peaceably.
[As] a golden apple in a necklace of sardius, so [is it] to speak a [wise] word.
12 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的妆饰。
In an ear-ring of gold a precious sardius is also set; [so is] a wise word to an obedient ear.
13 忠信的使者叫差他的人心里舒畅, 就如在收割时有冰雪的凉气。
As a fall of snow in the time of harvest is good against heat, so a faithful messenger [refreshes] those that send him; for he helps the souls of his employers.
As winds and clouds and rains are most evident [objects], so is he that boasts of a false gift.
15 恒常忍耐可以劝动君王; 柔和的舌头能折断骨头。
In longsuffering is prosperity to kings, and a soft tongue breaks the bones.
16 你得了蜜吗?只可吃够而已, 恐怕你过饱就呕吐出来。
Having found honey, eat [only] what is enough, lest haply you be filled, and vomit it up.
17 你的脚要少进邻舍的家, 恐怕他厌烦你,恨恶你。
Enter sparingly into your friend's house, lest he be satiated with your company, and hate you.
18 作假见证陷害邻舍的, 就是大槌,是利刀,是快箭。
[As] a club, and a dagger, and a pointed arrow, so also is a man who bears false witness against his friend.
19 患难时倚靠不忠诚的人, 好像破坏的牙,错骨缝的脚。
The way of the wicked and the foot of the transgressor shall perish in an evil day.
20 对伤心的人唱歌, 就如冷天脱衣服, 又如硷上倒醋。
As vinegar is bad for a sore, so trouble befalling the body afflicts the heart. As a moth in a garment, and a worm in wood, so the grief of a man hurts the heart.
21 你的仇敌若饿了,就给他饭吃; 若渴了,就给他水喝;
If your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink;
22 因为,你这样行就是把炭火堆在他的头上; 耶和华也必赏赐你。
for so doing you shall heap coals of fire upon his head, and the Lord shall reward you [with] good.
The north wind raises clouds; so an impudent face provokes the tongue.
24 宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
[It is] better to dwell on a corner of the roof, than with a railing woman in an open house.
25 有好消息从远方来, 就如拿凉水给口渴的人喝。
As cold water is agreeable to a thirsting soul, so is a good message from a land far off.
26 义人在恶人面前退缩, 好像趟浑之泉,弄浊之井。
As if one should stop a well, and corrupt a spring of water, so [is it] unseemly for a righteous man to fall before an ungodly man.
27 吃蜜过多是不好的; 考究自己的荣耀也是可厌的。
[It is] not good to eat much honey; but it is right to honour venerable sayings.
28 人不制伏自己的心, 好像毁坏的城邑没有墙垣。
As a city whose walls are broken down, and which is unfortified, so is a man who does anything without counsel.