< 箴言 24 >

1 你不要嫉妒恶人, 也不要起意与他们相处;
به اشخاص شریر حسادت نورز و آرزو نکن که با آنها دوست شوی،
2 因为,他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
زیرا تمام فکر و ذکر آنها این است که به مردم ظلم کنند.
3 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳;
خانه با حکمت بنا می‌شود و با فهم استوار می‌گردد،
4 其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
اتاقهایش با دانایی از اسباب نفیس و گرانبها پر می‌شود.
5 智慧人大有能力; 有知识的人力上加力。
آدم دانا و فهمیده از قدرت زیاد برخوردار است و دائم به قدرت خویش می‌افزاید.
6 你去打仗,要凭智谋; 谋士众多,人便得胜。
پیروزی در جنگ بستگی به تدابیر خوب و مشورت زیاد دارد.
7 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
نادان نمی‌تواند به حکمت دست یابد؛ وقتی موضوع مهمی مورد بحث قرار می‌گیرد، او حرفی برای گفتن ندارد.
8 设计作恶的, 必称为奸人。
کسی که دائم نقشه‌های پلید در سر بپروراند، عاقبت رسوا خواهد شد.
9 愚妄人的思念乃是罪恶; 亵慢者为人所憎恶。
نقشه‌های آدم جاهل گناه‌آلود است و کسی که دیگران را مسخره می‌کند مورد نفرت همهٔ مردم می‌باشد.
10 你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
اگر نتوانی سختیهای زندگی را تحمل کنی، آدم ضعیفی هستی.
11 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
از نجات دادن کسی که به ناحق به مرگ محکوم شده است کوتاهی نکن.
12 你若说:这事我未曾知道, 那衡量人心的岂不明白吗? 保守你命的岂不知道吗? 他岂不按各人所行的报应各人吗?
نگو که از جریان بی‌خبر بوده‌ای، زیرا خدایی که جان تو در دست اوست و از دل تو آگاه است، می‌داند که تو از همه چیز باخبر بوده‌ای. او هر کسی را مطابق اعمالش جزا خواهد داد.
13 我儿,你要吃蜜,因为是好的; 吃蜂房下滴的蜜便觉甘甜。
پسرم، همان‌طور که خوردن عسل کام تو را شیرین می‌کند، همچنان کسب حکمت برای جان تو شیرین خواهد بود. کسی که حکمت بیاموزد آیندهٔ خوبی در انتظارش خواهد بود و امیدهایش بر باد نخواهد رفت.
14 你心得了智慧,也必觉得如此。 你若找着,至终必有善报; 你的指望也不致断绝。
15 你这恶人,不要埋伏攻击义人的家; 不要毁坏他安居之所。
ای شریر، در کمین خانۀ شخص عادل نباش و منزلی را که او در آن زندگی می‌کند، تاراج نکن،
16 因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
زیرا عادل حتی اگر هفت بار هم بیفتد، باز برخواهد خاست، اما شریران گرفتار بلا شده، سرنگون خواهند شد.
17 你仇敌跌倒,你不要欢喜; 他倾倒,你心不要快乐;
وقتی دشمنت دچار مصیبتی می‌شود شادی نکن و هنگامی که می‌افتد دلشاد نشو،
18 恐怕耶和华看见就不喜悦, 将怒气从仇敌身上转过来。
زیرا ممکن است خداوند این کار تو را نپسندد و از مجازات او دست بردارد!
19 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人;
به سبب بدکاران خودت را ناراحت نکن و به آنها حسادت نورز،
20 因为,恶人终不得善报; 恶人的灯也必熄灭。
زیرا شخص بدکار آینده‌ای ندارد و چراغش خاموش خواهد شد.
21 我儿,你要敬畏耶和华与君王, 不要与反复无常的人结交,
پسرم، از خداوند و پادشاه بترس و با کسانی که بر ضد ایشان شورش می‌کنند همدست نشو،
22 因为他们的灾难必忽然而起。 耶和华与君王所施行的毁灭, 谁能知道呢?
کیست که بداند خداوند یا پادشاه چه بلایی بر سر چنین کسان خواهد آورد؟
23 以下也是智慧人的箴言: 审判时看人情面是不好的。
قاضی نباید در داوری از کسی طرفداری کند.
24 对恶人说“你是义人”的, 这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
هر که به مجرم بگوید: «تو بی‌گناهی»، مورد لعنت و نفرت همهٔ مردم واقع خواهد شد،
25 责备恶人的,必得喜悦; 美好的福也必临到他。
ولی آنکه گناهکار را محکوم کند سعادت و برکت نصیبش خواهد گردید.
26 应对正直的,犹如与人亲嘴。
جواب صادقانه مانند بوسهٔ دوست دلچسب است.
27 你要在外头预备工料, 在田间办理整齐, 然后建造房屋。
اول کسب و کاری داشته باش بعد خانه و خانواده تشکیل بده.
28 不可无故作见证陷害邻舍, 也不可用嘴欺骗人。
علیه همسایهٔ خود شهادت دروغ نده و سخنان نادرست درباره‌اش بر زبان نیاور.
29 不可说:人怎样待我,我也怎样待他; 我必照他所行的报复他。
نگو: «هر چه بر سرم آورده تلافی خواهم کرد.»
30 我经过懒惰人的田地、 无知人的葡萄园,
از کنار مزرعهٔ شخص تنبل و کم‌عقل گذشتم؛
31 荆棘长满了地皮, 刺草遮盖了田面, 石墙也坍塌了。
همه جا خار روییده بود، علفهای هرز زمین را پوشانده و دیوار مزرعه فرو ریخته بود.
32 我看见就留心思想; 我看着就领了训诲。
با دیدن این منظره به فکر فرو رفتم و این درس را آموختم:
33 再睡片时,打盹片时, 抱着手躺卧片时,
کمی خواب بیشتر، کمی چُرت بیشتر، کمی دست رو دست گذاشتن و استراحت بیشتر،
34 你的贫穷就必如强盗速来, 你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。
و فقر و تنگدستی همچون راهزنی مسلح به سراغ تو خواهد آمد.

< 箴言 24 >