< 箴言 23 >
Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
5 你岂要定睛在虚无的钱财上吗? 因钱财必长翅膀,如鹰向天飞去。
Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
7 因为他心怎样思量, 他为人就是怎样。 他虽对你说,请吃,请喝, 他的心却与你相背。
Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
8 你所吃的那点食物必吐出来; 你所说的甘美言语也必落空。
Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
9 你不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
10 不可挪移古时的地界, 也不可侵入孤儿的田地;
Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
11 因他们的救赎主大有能力, 他必向你为他们辨屈。
Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
13 不可不管教孩童; 你用杖打他,他必不至于死。
Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
14 你要用杖打他, 就可以救他的灵魂免下阴间。 (Sheol )
malah akan selamat. (Sheol )
Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
19 我儿,你当听,当存智慧, 好在正道上引导你的心。
Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
21 因为好酒贪食的,必致贫穷; 好睡觉的,必穿破烂衣服。
sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
22 你要听从生你的父亲; 你母亲老了,也不可藐视她。
Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
23 你当买真理; 就是智慧、训诲,和聪明也都不可卖。
Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
24 义人的父亲必大得快乐; 人生智慧的儿子,必因他欢喜。
Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
26 我儿,要将你的心归我; 你的眼目也要喜悦我的道路。
Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
29 谁有祸患?谁有忧愁? 谁有争斗?谁有哀叹? 谁无故受伤?谁眼目红赤?
Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
31 酒发红,在杯中闪烁, 你不可观看, 虽然下咽舒畅, 终久是咬你如蛇,刺你如毒蛇。
Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
35 你必说:人打我,我却未受伤; 人鞭打我,我竟不觉得。 我几时清醒,我仍去寻酒。
Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"