< 箴言 22 >

1 美名胜过大财; 恩宠强如金银。
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 富户穷人在世相遇, 都为耶和华所造。
富者と貧者と偕に世にをる 凡て之を造りし者はヱホバなり
3 通达人见祸藏躲; 愚蒙人前往受害。
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 乖僻人的路上有荆棘和网罗; 保守自己生命的,必要远离。
悖れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 教养孩童,使他走当行的道, 就是到老他也不偏离。
子をその道に從ひて敎へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 富户管辖穷人; 欠债的是债主的仆人。
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 撒罪孽的,必收灾祸; 他逞怒的杖也必废掉。
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廢るべし
9 眼目慈善的,就必蒙福, 因他将食物分给穷人。
人を見て惠む者はまた惠まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 赶出亵慢人,争端就消除; 纷争和羞辱也必止息。
嘲笑者を逐へば爭論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 喜爱清心的人因他嘴上的恩言, 王必与他为友。
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悖れる者の言を敗りたまふ
13 懒惰人说:外头有狮子; 我在街上就必被杀。
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 淫妇的口为深坑; 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陷らん
15 愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以远远赶除。
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 欺压贫穷为要利己的, 并送礼与富户的,都必缺乏。
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 我今日以此特特指教你, 为要使你倚靠耶和华。
汝をしてヱホバに倚賴ましめんが爲にわれ今日これを汝に敎ふ
20 谋略和知识的美事, 我岂没有写给你吗?
われ勸言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 要使你知道真言的实理, 你好将真言回复那打发你来的人。
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に眞の言を持歸らしめん爲なり
22 贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物, 也不可在城门口欺压困苦人;
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 因耶和华必为他辨屈; 抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往;
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 恐怕你效法他的行为, 自己就陷在网罗里。
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陷らん
26 不要与人击掌, 不要为欠债的作保。
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 你若没有什么偿还, 何必使人夺去你睡卧的床呢?
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是豈よからんや
28 你先祖所立的地界, 你不可挪移。
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 你看见办事殷勤的人吗? 他必站在君王面前, 必不站在下贱人面前。
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ

< 箴言 22 >