< 箴言 22 >
La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
4 敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
5 乖僻人的路上有荆棘和网罗; 保守自己生命的,必要远离。
Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
6 教养孩童,使他走当行的道, 就是到老他也不偏离。
Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
10 赶出亵慢人,争端就消除; 纷争和羞辱也必止息。
Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
11 喜爱清心的人因他嘴上的恩言, 王必与他为友。
Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
12 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
Il pigro dice: “Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada”.
14 淫妇的口为深坑; 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
15 愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以远远赶除。
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
16 欺压贫穷为要利己的, 并送礼与富户的,都必缺乏。
Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
17 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
19 我今日以此特特指教你, 为要使你倚靠耶和华。
Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
21 要使你知道真言的实理, 你好将真言回复那打发你来的人。
per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
22 贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物, 也不可在城门口欺压困苦人;
Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
23 因耶和华必为他辨屈; 抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
24 好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往;
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
27 你若没有什么偿还, 何必使人夺去你睡卧的床呢?
Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
29 你看见办事殷勤的人吗? 他必站在君王面前, 必不站在下贱人面前。
Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.