< 箴言 22 >

1 美名胜过大财; 恩宠强如金银。
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב
2 富户穷人在世相遇, 都为耶和华所造。
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה
3 通达人见祸藏躲; 愚蒙人前往受害。
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו
4 敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים
5 乖僻人的路上有荆棘和网罗; 保守自己生命的,必要远离。
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם
6 教养孩童,使他走当行的道, 就是到老他也不偏离。
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה
7 富户管辖穷人; 欠债的是债主的仆人。
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה
8 撒罪孽的,必收灾祸; 他逞怒的杖也必废掉。
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה
9 眼目慈善的,就必蒙福, 因他将食物分给穷人。
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל
10 赶出亵慢人,争端就消除; 纷争和羞辱也必止息。
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון
11 喜爱清心的人因他嘴上的恩言, 王必与他为友。
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך
12 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד
13 懒惰人说:外头有狮子; 我在街上就必被杀。
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח
14 淫妇的口为深坑; 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם
15 愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以远远赶除。
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו
16 欺压贫穷为要利己的, 并送礼与富户的,都必缺乏。
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור
17 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי
18 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך
19 我今日以此特特指教你, 为要使你倚靠耶和华。
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה
20 谋略和知识的美事, 我岂没有写给你吗?
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת
21 要使你知道真言的实理, 你好将真言回复那打发你来的人。
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך
22 贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物, 也不可在城门口欺压困苦人;
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער
23 因耶和华必为他辨屈; 抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש
24 好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往;
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא
25 恐怕你效法他的行为, 自己就陷在网罗里。
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך
26 不要与人击掌, 不要为欠债的作保。
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות
27 你若没有什么偿还, 何必使人夺去你睡卧的床呢?
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך
28 你先祖所立的地界, 你不可挪移。
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך
29 你看见办事殷勤的人吗? 他必站在君王面前, 必不站在下贱人面前。
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים

< 箴言 22 >