< 箴言 21 >
Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
2 人所行的,在自己眼中都看为正; 惟有耶和华衡量人心。
Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,都必缺乏。
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 用诡诈之舌求财的,就是自己取死; 所得之财乃是吹来吹去的浮云。
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
8 负罪之人的路甚是弯曲; 至于清洁的人,他所行的乃是正直。
Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
9 宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
11 亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受训诲,便得知识。
When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
12 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
14 暗中送的礼物挽回怒气; 怀中搋的贿赂止息暴怒。
A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
17 爱宴乐的,必致穷乏; 好酒,爱膏油的,必不富足。
Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
21 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义,和尊荣。
Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
22 智慧人爬上勇士的城墙, 倾覆他所倚靠的坚垒。
A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
24 心骄气傲的人名叫亵慢; 他行事狂妄,都出于骄傲。
Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
28 作假见证的必灭亡; 惟有听真情而言的,其言长存。
A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!