< 箴言 21 >
[Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
2 人所行的,在自己眼中都看为正; 惟有耶和华衡量人心。
Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
5 殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,都必缺乏。
The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
6 用诡诈之舌求财的,就是自己取死; 所得之财乃是吹来吹去的浮云。
The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
7 恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
8 负罪之人的路甚是弯曲; 至于清洁的人,他所行的乃是正直。
Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
9 宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
11 亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受训诲,便得知识。
When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
13 塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
14 暗中送的礼物挽回怒气; 怀中搋的贿赂止息暴怒。
A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
17 爱宴乐的,必致穷乏; 好酒,爱膏油的,必不富足。
A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
20 智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
21 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义,和尊荣。
He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
22 智慧人爬上勇士的城墙, 倾覆他所倚靠的坚垒。
A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
24 心骄气傲的人名叫亵慢; 他行事狂妄,都出于骄傲。
A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
28 作假见证的必灭亡; 惟有听真情而言的,其言长存。
A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.