< 箴言 20 >
1 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷; 凡因酒错误的,就无智慧。
It is a luxurious thing, wine, and inebriation is tumultuous. Anyone who is delighted by this will not be wise.
2 王的威吓如同狮子吼叫; 惹动他怒的,是自害己命。
Just like the roaring of a lion, so also is the dread of a king. Whoever provokes him sins in his own soul.
Honor is for the man who separates himself from contentions. But all the foolish meddle in altercations.
4 懒惰人因冬寒不肯耕种, 到收割的时候,他必讨饭而无所得。
Because of the cold, the lazy one was not willing to plough. Therefore, in the summer, he will beg, and it will not be given to him.
5 人心怀藏谋略,好像深水, 惟明哲人才能汲引出来。
Counsel in the heart of a man is like deep waters. But a wise man will draw it out.
Many men are called merciful. But who will find a faithful man?
The just who walks in his simplicity shall leave behind him blessed sons.
The king who sits on the throne of judgment scatters all evil with his gaze.
Who is able to say: “My heart is clean. I am pure from sin?”
10 两样的法码,两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
Diverse weights, diverse measures: both are abominable with God.
11 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
A child may be understood by his interests: whether his works may be clean and upright.
The hearing ear and the seeing eye: the Lord has made them both.
Do not love sleep, lest deprivation oppress you. Open your eyes and be satisfied with bread.
14 买物的说:不好,不好; 及至买去,他便自夸。
“It is bad, it is bad,” says every buyer; and when he has withdrawn, then he will boast.
15 有金子和许多珍珠, 惟有知识的嘴乃为贵重的珍宝。
There is gold, and there are a multitude of jewels. But lips of knowledge are a precious vessel.
16 谁为生人作保,就拿谁的衣服; 谁为外人作保,谁就要承当。
Take away the vestments of him who stands up to vouch for a stranger, and take a pledge from him instead of from outsiders.
17 以虚谎而得的食物,人觉甘甜; 但后来,他的口必充满尘沙。
The bread of lies is sweet to a man. But afterwards, his mouth will be filled with pebbles.
Plans are strengthened by counsels. And wars are to be handled by governments.
19 往来传舌的,泄漏密事; 大张嘴的,不可与他结交。
Do not become involved with him who reveals mysteries, and who walks deceitfully, and who enlarges his lips.
Whoever curses his father and mother, his lamp will be extinguished in the midst of darkness.
When an inheritance is obtained hastily in the beginning, in the end it will be without a blessing.
22 你不要说,我要以恶报恶; 要等候耶和华,他必拯救你。
Do not say, “I will repay evil.” Wait for the Lord, and he will free you.
23 两样的法码为耶和华所憎恶; 诡诈的天平也为不善。
Diverse weights are an abomination with the Lord. A deceitful balance is not good.
24 人的脚步为耶和华所定; 人岂能明白自己的路呢?
The steps of men are directed by the Lord. But who is the man able to understand his own way?
25 人冒失说,这是圣物, 许愿之后才查问,就是自陷网罗。
It is ruin for a man to devour what is holy, or, after making vows, to retract them.
A wise king scatters the impious and bends an archway over them.
The spirit of a man is a lamp to the Lord, which investigates all the secrets of the inner self.
28 王因仁慈和诚实得以保全他的国位, 也因仁慈立稳。
Mercy and truth guard the king, and his throne is strengthened by clemency.
The joy of youths is their strength. And the dignity of old men is their grey hairs.
The bruise of a wound, as well as scourges, shall wipe away evils in the more secret places of the inner self.