< 箴言 2 >
Mwanangu, kama utayakubali maneno yangu na kuyaweka akiba maagizo yangu ndani mwako,
kutega sikio lako kwenye hekima na kuweka moyo wako katika ufahamu,
na kama ukiita busara na kuita kwa sauti ufahamu,
4 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
na kama utaitafuta kama fedha na kuitafuta sana kama hazina iliyofichwa,
ndipo utakapoelewa kumcha Bwana na kupata maarifa ya Mungu.
6 因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
Kwa maana Bwana hutoa hekima, na kinywani mwake hutoka maarifa na ufahamu.
7 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
Anahifadhi ushindi kwa ajili ya mwadilifu, yeye ni ngao kwa wale wasio na lawama,
kwa kuwa hulinda mwenendo wa mwenye haki na kuhifadhi njia ya waaminifu wake.
Ndipo utafahamu lipi lililo kweli na haki na sawa: yaani kila njia nzuri.
Kwa maana hekima itaingia moyoni mwako, nayo maarifa yataifurahisha nafsi yako.
Busara itakuhifadhi na ufahamu utakulinda.
Hekima itakuokoa kutoka njia za waovu, kutoka kwa watu ambao maneno yao yamepotoka,
wale waachao mapito yaliyonyooka wakatembea katika njia za giza,
wale wapendao kutenda mabaya na kufurahia upotovu wa ubaya,
ambao mapito yao yamepotoka na ambao ni wapotovu katika njia zao.
16 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
Itakuokoa pia kutokana na mwanamke kahaba, kutokana na mke aliyepotoka mwenye maneno ya kushawishi kutenda ubaya,
aliyemwacha mwenzi wa ujana wake na kupuuza agano alilofanya mbele ya Mungu.
Kwa maana nyumba yake huelekea kwenye kifo na mapito yake kwenye roho za waliokufa.
19 凡到她那里去的,不得转回, 也得不着生命的路。
Hakuna yeyote aendaye kwake akarudi, au kufikia mapito ya uzima.
Hivyo utatembea katika njia za watu wema na kushikamana na mapito ya wenye haki.
Kwa maana wanyofu wataishi katika nchi, nao wasio na lawama watabakia ndani yake.
Bali waovu watakatiliwa mbali kutoka nchi, nao wasio waaminifu watangʼolewa kutoka humo.