< 箴言 2 >

1 我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
2 侧耳听智慧, 专心求聪明,
Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
3 呼求明哲, 扬声求聪明,
Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
4 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
5 你就明白敬畏耶和华, 得以认识 神。
If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
6 因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
7 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
8 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
9 你也必明白仁义、公平、 正直、一切的善道。
[If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
10 智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
11 谋略必护卫你; 聪明必保守你,
If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
12 要救你脱离恶道, 脱离说乖谬话的人。
If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
13 那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
14 欢喜作恶, 喜爱恶人的乖僻,
They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
15 在他们的道中弯曲, 在他们的路上偏僻。
They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
16 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
17 她离弃幼年的配偶, 忘了 神的盟约。
Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
18 她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。 (questioned)
If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. (questioned)
19 凡到她那里去的,不得转回, 也得不着生命的路。
No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
20 智慧必使你行善人的道, 守义人的路。
If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
21 正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
22 惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。
Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.

< 箴言 2 >