< 箴言 2 >

1 我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
2 侧耳听智慧, 专心求聪明,
And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
3 呼求明哲, 扬声求聪明,
(For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
4 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
5 你就明白敬畏耶和华, 得以认识 神。
Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
6 因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
7 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
8 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
9 你也必明白仁义、公平、 正直、一切的善道。
Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
10 智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
11 谋略必护卫你; 聪明必保守你,
Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
12 要救你脱离恶道, 脱离说乖谬话的人。
And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
13 那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
14 欢喜作恶, 喜爱恶人的乖僻,
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
15 在他们的道中弯曲, 在他们的路上偏僻。
Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
16 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
17 她离弃幼年的配偶, 忘了 神的盟约。
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
18 她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。 (questioned)
Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
19 凡到她那里去的,不得转回, 也得不着生命的路。
All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
20 智慧必使你行善人的道, 守义人的路。
Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
21 正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
22 惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。
But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.

< 箴言 2 >