< 箴言 19 >

1 行为纯正的贫穷人 胜过乖谬愚妄的富足人。
Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
2 心无知识的,乃为不善; 脚步急快的,难免犯罪。
La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
3 人的愚昧倾败他的道; 他的心也抱怨耶和华。
La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
4 财物使朋友增多; 但穷人朋友远离。
Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
5 作假见证的,必不免受罚; 吐出谎言的,终不能逃脱。
El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
6 好施散的,有多人求他的恩情; 爱送礼的,人都为他的朋友。
Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
7 贫穷人,弟兄都恨他; 何况他的朋友,更远离他! 他用言语追随,他们却走了。
Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
8 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
9 作假见证的,不免受罚; 吐出谎言的,也必灭亡。
El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
10 愚昧人宴乐度日是不合宜的; 何况仆人管辖王子呢?
El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
11 人有见识就不轻易发怒; 宽恕人的过失便是自己的荣耀。
La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
12 王的忿怒好像狮子吼叫; 他的恩典却如草上的甘露。
Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
13 愚昧的儿子是父亲的祸患; 妻子的争吵如雨连连滴漏。
El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
14 房屋钱财是祖宗所遗留的; 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
15 懒惰使人沉睡; 懈怠的人必受饥饿。
La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
16 谨守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
17 怜悯贫穷的,就是借给耶和华; 他的善行,耶和华必偿还。
El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
18 趁有指望,管教你的儿子; 你的心不可任他死亡。
Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
19 暴怒的人必受刑罚; 你若救他,必须再救。
El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
20 你要听劝教,受训诲, 使你终久有智慧。
Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
21 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能立定。
Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
22 施行仁慈的,令人爱慕; 穷人强如说谎言的。
Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
23 敬畏耶和华的,得着生命; 他必恒久知足,不遭祸患。
El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
24 懒惰人放手在盘子里, 就是向口撤回,他也不肯。
El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
25 鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识; 责备明哲人,他就明白知识。
Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
26 虐待父亲、撵出母亲的, 是贻羞致辱之子。
El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
27 我儿,不可听了教训 而又偏离知识的言语。
Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
28 匪徒作见证戏笑公平; 恶人的口吞下罪孽。
El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
29 刑罚是为亵慢人预备的; 鞭打是为愚昧人的背预备的。
Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.

< 箴言 19 >