< 箴言 18 >

1 与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
Kiu apartiĝas, tiu serĉas sian volupton Kaj iras kontraŭ ĉiu saĝa konsilo.
2 愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
Malsaĝulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
3 恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
Kiam venas malvirtulo, Venas ankaŭ malestimo kun honto kaj moko.
4 人口中的言语如同深水; 智慧的泉源好像涌流的河水。
La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; La fonto de saĝo estas fluanta rivero.
5 瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon ĉe la juĝo.
6 愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
La lipoj de malsaĝulo kondukas al malpaco, Kaj lia buŝo venigas batojn.
7 愚昧人的口自取败坏; 他的嘴是他生命的网罗。
La buŝo de malsaĝulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
8 传舌人的言语如同美食, 深入人的心腹。
La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
9 做工懈怠的, 与浪费人为弟兄。
Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
10 耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas ŝirmata.
11 富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
12 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
Antaŭ la pereo la koro de homo fieriĝas, Kaj antaŭ honoro estas humileco.
13 未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
Kiu respondas, antaŭ ol li aŭdis, Tiu havas malsaĝon kaj honton.
14 人有疾病,心能忍耐; 心灵忧伤,谁能承当呢?
La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
15 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
16 人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
17 先诉情由的,似乎有理; 但邻舍来到,就察出实情。
La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj ĝin klarigas.
18 掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
La loto ĉesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
19 弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难; 这样的争竞如同坚寨的门闩。
Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
20 人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
De la fruktoj de la buŝo de homo satiĝas lia ventro; Li manĝas la produktojn de siaj lipoj.
21 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu ĝin amas, tiu manĝos ĝiajn fruktojn.
22 得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
23 贫穷人说哀求的话; 富足人用威吓的话回答。
Per petegado parolas malriĉulo; Kaj riĉulo respondas arogante.
24 滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。
Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.

< 箴言 18 >