< 箴言 18 >
1 与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
A fool delighteth not in understanding, But — in uncovering his heart.
With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame — reproach.
4 人口中的言语如同深水; 智慧的泉源好像涌流的河水。
Deep waters [are] the words of a man's mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
11 富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
14 人有疾病,心能忍耐; 心灵忧伤,谁能承当呢?
The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
17 先诉情由的,似乎有理; 但邻舍来到,就察出实情。
Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
19 弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难; 这样的争竞如同坚寨的门闩。
A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
20 人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
21 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
22 得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
[Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
[With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
24 滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。
A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!