< 箴言 18 >
1 与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
THROUGH desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 人口中的言语如同深水; 智慧的泉源好像涌流的河水。
The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
14 人有疾病,心能忍耐; 心灵忧伤,谁能承当呢?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 先诉情由的,似乎有理; 但邻舍来到,就察出实情。
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难; 这样的争竞如同坚寨的门闩。
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
20 人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
A man’s belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
21 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
24 滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.