< 箴言 18 >
1 与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
4 人口中的言语如同深水; 智慧的泉源好像涌流的河水。
Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
11 富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
14 人有疾病,心能忍耐; 心灵忧伤,谁能承当呢?
Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
17 先诉情由的,似乎有理; 但邻舍来到,就察出实情。
A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
19 弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难; 这样的争竞如同坚寨的门闩。
Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
20 人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
21 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
22 得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
24 滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。
Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.