< 箴言 17 >
1 设筵满屋,大家相争, 不如有块干饼,大家相安。
Mejor es comer un trozo seco de comida en paz, que un banquete en una casa llena de conflictos.
2 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
Un siervo que actúa con sabiduría se hará cargo del hijo que ha caído en desgracia, y compartirá la herencia de la familia con los hermanos.
El crisol sirve para probar la plata, y un horno para probar el oro; pero el Señor prueba las mentes.
4 行恶的,留心听奸诈之言; 说谎的,侧耳听邪恶之语。
Las personas malvadas escuchan las palabras dañinas; y los mentirosos escuchan las palabras de maldad.
5 戏笑穷人的,是辱没造他的主; 幸灾乐祸的,必不免受罚。
Todo aquél que oprime al pobre, insulta a su Hacedor; y el que disfruta viendo el sufrimiento de otros será castigado.
Los ancianos se alegran de sus nietos, y los hijos sienten orgullo de sus padres.
Las palabras sofisticadas no lucen en la boca de los tontos; mucho menos las mentiras deben estar en labios de un gobernante.
8 贿赂在馈送的人眼中看为宝玉, 随处运动都得顺利。
Los que practican el soborno creen que tienen una piedra mágica, y creen que tendrán éxito dondequiera que vayan.
9 遮掩人过的,寻求人爱; 屡次挑错的,离间密友。
Si perdonas un mal, cosecharás una amistad; pero si sigues hablando de la ofensa, perderás a tu amigo.
10 一句责备话深入聪明人的心, 强如责打愚昧人一百下。
Duele más un solo reproche al que es inteligente, que cien golpes a un tonto.
11 恶人只寻背叛, 所以必有严厉的使者奉差攻击他。
Los malvados solo piensan en rebelarse, por eso un mensajero cruel será enviado para atacarlos.
12 宁可遇见丢崽子的母熊, 不可遇见正行愚妄的愚昧人。
Mejor es encontrarte con una madre oso a quien le han robado sus hijos, que con una persona estúpida.
Si pagas con mal el bien, el mal nunca saldrá de tu casa.
14 纷争的起头如水放开, 所以,在争闹之先必当止息争竞。
El comienzo de una discordia es como la primera grieta en una presa de agua, así que abandónala antes de que la discusión estalle.
15 定恶人为义的,定义人为恶的, 这都为耶和华所憎恶。
El Señor odia cuando los malvados son absueltos y los inocentes son condenados.
¿Tiene sentido que los tontos traten de comprar sabiduría cuando ni siquiera quieren aprender?
Un verdadero amigo estará siempre allí para amarte, y la familia te ayudará en momentos de tribulación.
No es sabio comprometerse y ser fiador de la deuda del prójimo.
19 喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
A los que aman el pecado les gusta el pleito. Los que construyen muros altos invitan a la destrucción.
20 心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
Las personas con mentes perversas no tendrán éxito; Los mentirosos se meterán en problemas.
21 生愚昧子的,必自愁苦; 愚顽人的父毫无喜乐。
Un hijo tonto acarrea tristeza para tu padre; el padre de un hijo que actúa con necedad no vivirá con alegría.
Un corazón alegre es buena medicina; pero el desánimo te enfermará.
Los malvados toman botines ocultos para tergiversar el curso de la justicia.
Los prudentes están atentos a la sabiduría, pero los ojos de los tontos siempre están divagando.
Un hijo tonto acarrea vergüenza a su padre, y tristeza a la madre que lo parió.
No es correcto imponer una multa a una persona inocente ni flagelar a los líderes buenos por su honestidad.
Si eres sabio, cuidarás tus palabras; y si eres prudente, cuidarás tu temperamento.
28 愚昧人若静默不言也可算为智慧; 闭口不说也可算为聪明。
Hasta los tontos son considerados sabios cuando callan; y al no decir nada, aparentan inteligencia.