< 箴言 17 >
1 设筵满屋,大家相争, 不如有块干饼,大家相安。
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
4 行恶的,留心听奸诈之言; 说谎的,侧耳听邪恶之语。
An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 戏笑穷人的,是辱没造他的主; 幸灾乐祸的,必不免受罚。
Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
8 贿赂在馈送的人眼中看为宝玉, 随处运动都得顺利。
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
9 遮掩人过的,寻求人爱; 屡次挑错的,离间密友。
Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 一句责备话深入聪明人的心, 强如责打愚昧人一百下。
Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
11 恶人只寻背叛, 所以必有严厉的使者奉差攻击他。
An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 宁可遇见丢崽子的母熊, 不可遇见正行愚妄的愚昧人。
The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
14 纷争的起头如水放开, 所以,在争闹之先必当止息争竞。
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
15 定恶人为义的,定义人为恶的, 这都为耶和华所憎恶。
Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
19 喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
20 心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
21 生愚昧子的,必自愁苦; 愚顽人的父毫无喜乐。
Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 愚昧人若静默不言也可算为智慧; 闭口不说也可算为聪明。
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!