< 箴言 17 >
1 设筵满屋,大家相争, 不如有块干饼,大家相安。
Insunga kiboina pum'a golvah bolsang in, an-keoseh kineh a lungmonga um aphajoi.
2 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
Soh chingtah chu apupa chapa ahin, chule adihlouva chonpa chunga jong vaihom in apang jin, hiche sohpa chu apupa nei le gou aboncha achapate toh sopi khat banga kihom ding ahi.
Thil solna bel chu dangka solna kimang ahin, mei-khuh sung hi sana solna ahi. Hinlah Yahweh Pakai hi lungput aboncha patepna ahi.
4 行恶的,留心听奸诈之言; 说谎的,侧耳听邪恶之语。
Miphalou in akamsunga thilphalou seipa thusei bou angai nom in, chule mijou in jong jou le nal thoa leigui kilehpel chu angai nom in ahi.
5 戏笑穷人的,是辱没造他的主; 幸灾乐祸的,必不免受罚。
Vaicha noisea tot chaveipa chun asempa Elohim Pathen ataitom ahin, mi vangset pat'a kipah chun gimbolna ato tei ding ahi.
Tehse ho ding in atute hi alallukhuh-u ahin, chapate loupina hi apateu ahi.
Mingol ho din thu ngaitah'a kisei hi pannabei ahin, milen milal te ang sunga jou le nal'a thu kisei jong pannabei ahibouve.
8 贿赂在馈送的人眼中看为宝玉, 随处运动都得顺利。
Aguh'a thilpeh kiti hi apepa din vangbohna tobang ahin, hijeh chun achena jousea khang ding ahi.
9 遮掩人过的,寻求人爱; 屡次挑错的,离间密友。
Koi hileh suhkhelna ngaidam thei chun, ngailutna angaichat jing ahin, hinlah miphul phul pan vang gol le pai akikhenpi jin ahi.
10 一句责备话深入聪明人的心, 强如责打愚昧人一百下。
Mingol jakhat vei akichup sang in, thil hetthemna neipa ding in akihilna jeng jong asanji ahei.
11 恶人只寻背叛, 所以必有严厉的使者奉差攻击他。
Engsetna nei mi chun doumah jeng ahol le jin, amatoh kitoh ding in sottol engse ahung lo jitai.
12 宁可遇见丢崽子的母熊, 不可遇见正行愚妄的愚昧人。
Mikhat in mingol khat angol pet'a akimaitopi sang in, vompi nou akilo-doh nungsanga api kimaitopi aphajoi.
Mihem in thilpha khat thilsea alethuh teng, a-insunga thilse cheng jing ding ahi.
14 纷争的起头如水放开, 所以,在争闹之先必当止息争竞。
Kitoma ahung um teng twiput tobang in ahung pot jin, ajeh chu kitomona aso masanga kikhen tel aphajoi.
15 定恶人为义的,定义人为恶的, 这都为耶和华所憎恶。
Athemmo lha kanga athem-jo mo chansahna hileh, Yahweh Pakai dinga anitah lhonna dei um lou ahi.
Lungthimbei mingol in chihna kichohna ding sum akhol ngei poi.
Golngai chun phat tin in mi alungset in, sopi kiti hi hahsat petna kithokhom dinga hung peng ahibouve.
Lungthim neilou mihem chu bat-san apang jin, hitichun aheng akom hoa batsah nan apang bep e.
19 喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
Suhkhel ding ging lou mihem chun kinah baotam adei ahin, ain kotpi paopia kiletsah pan manthahna jeng agon ahibouve.
20 心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
Mihem lungput dihlou kiti chu akhang thei pon, jou le nal seija pang kamsung jong vangsetna'a lhalut teiji ahi.
21 生愚昧子的,必自愁苦; 愚顽人的父毫无喜乐。
Chapa ngol hi ahingpa dinga gimna bep ahin, hiche mingolpa hing chu akipah thei poi.
Lung kipana hi damna pipen ahin, lamvaija um chu gu le chang dinga doulal um ahi.
Thu adih a tan sang in, miphalou hon sum-guh ane jiuvin, thudih chu achekhel sah jitauve.
Thil jouse hetthemna nei mi chun chihna lam jeng aven, ajon in, hinlah mingol chun leiset kol mang avelen ahi.
Chapa in apa lunggimna asodoh peh in, anu dinga gimna tah ahi.
Mikitah ahilou lam'a leosah kiti apha pon, vaihom milen milal jep ding jong thildih ahipoi.
Thu kisei ngaija chu hetna anei jin, chule lungneng tah'a thusei mi chun hetkhenna anei ahi.
28 愚昧人若静默不言也可算为智慧; 闭口不说也可算为聪明。
Mingol jeng jong thipbeh cha aum teng, miching bang in akigel jin, hitobang michun akam akeh lou teng, miching tah bang in akigel-ji bouve.