< 箴言 16 >
2 人一切所行的,在自己眼中看为清洁; 惟有耶和华衡量人心。
All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
3 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
4 耶和华所造的,各适其用; 就是恶人也为祸患的日子所造。
5 凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶; 虽然连手,他必不免受罚。
Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
6 因怜悯诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
7 人所行的,若蒙耶和华喜悦, 耶和华也使他的仇敌与他和好。
8 多有财利,行事不义, 不如少有财利,行事公义。
10 王的嘴中有神语, 审判之时,他的口必不差错。
[There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgement.
11 公道的天平和秤都属耶和华; 囊中一切法码都为他所定。
The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
13 公义的嘴为王所喜悦; 说正直话的,为王所喜爱。
Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
14 王的震怒如杀人的使者; 但智慧人能止息王怒。
The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
15 王的脸光使人有生命; 王的恩典好像春云时雨。
The son of a king is in the light of life; and they that are in favour with him are as a cloud of latter rain.
The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
17 正直人的道是远离恶事; 谨守己路的,是保全性命。
The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
Pride goes before destruction, and folly before a fall.
19 心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
20 谨守训言的,必得好处; 倚靠耶和华的,便为有福。
[He who is] skilful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
21 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
[Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
22 人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧惩治。
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
23 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. ()
26 劳力人的胃口使他劳力, 因为他的口腹催逼他。
A man who labours, labours for himself, and drives from [him] his own ruin.
But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
30 眼目紧合的,图谋乖僻; 嘴唇紧闭的,成就邪恶。
And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
Old age is a crown of honour, but it is found in the ways of righteousness.
32 不轻易发怒的,胜过勇士; 治服己心的,强如取城。
A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.