< 箴言 16 >

1 心中的谋算在乎人; 舌头的应对由于耶和华。
Kawpoek ing khawkhaannaak taw thlanghqing a hutna awm nawh, awi hlatnaak taw Bawipa venna kaw ni.
2 人一切所行的,在自己眼中看为清洁; 惟有耶和华衡量人心。
Thlang ing amah poeknaak awh a lam boeih boeih thyym sak hy, cehlai Khawsa ingtaw kawlung ni a toek.
3 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
Na bibi boeih Bawipa kutawh hal lah. Cawhtaw na ngaihnaak boeih ni soep pe kaw.
4 耶和华所造的,各适其用; 就是恶人也为祸患的日子所造。
Khawsa ing a hoei soepkep boeih ce Amah kawngaih amyihna a sai boeih ni, khawsak amak leekkhqi a zoseetnaak khawnghii awm sai pe hy.
5 凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶; 虽然连手,他必不免受罚。
Ak oek qu kawlungkhqi boeih Bawipa ing tuih nawh, kawlung kutoet mai seiawm, a toel kaana am hlah ti kawm uh.
6 因怜悯诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
Qeennaak ingkaw awitak ing thawlhnaak dip sak thai nawh, Khawsa kqihchahnaak ing thlang ngawh thawlh ceh taak thai hy.
7 人所行的,若蒙耶和华喜悦, 耶和华也使他的仇敌与他和好。
Khawsa ym kawina thlang ing khaw a sak awhtaw, a qaalkhqi mi qoepqui cana awm haih thai hy.
8 多有财利,行事不义, 不如少有财利,行事公义。
Amak thyymna theem khawzah huh anglakawh ak thyymna theem a khoeh huh leek hy.
9 人心筹算自己的道路; 惟耶和华指引他的脚步。
Thlang, ak kawlung ing a sai ham kawi khawkhan moe, a khawngkham khqi boeih cetaw Khawsa ing a sawi ni.
10 王的嘴中有神语, 审判之时,他的口必不差错。
Sangpahrang am hui lai awh ak thyym awitlyknaak awm nawh, am khakhui awhkawng amak thyym awi ap cawn ti kaw.
11 公道的天平和秤都属耶和华; 囊中一切法码都为他所定。
Ak thyym tahnaak ingkaw tehnaak taw Bawipa a koena awm nawh, tahnaak sawngsa khui awhkaw ak qih boeih awm Amah a sai ni.
12 作恶,为王所憎恶, 因国位是靠公义坚立。
Sangpahrangkhqi ing amak thyymna bibi tuih uhy, ngawlhdoelh ce dyngnaak ingawh cak sak ham ami ngaih awh.
13 公义的嘴为王所喜悦; 说正直话的,为王所喜爱。
Ak thyym hui am lai ce Sangpahrangkhqi ing ym unawh, awithyym kqawn ce lungna uhy.
14 王的震怒如杀人的使者; 但智慧人能止息王怒。
Sangpahrang kawsonaak taw thihnaak a dyihthingna awm nawh, cehlai thlakcyi ingtaw ak kawsonaak dip sak hy.
15 王的脸光使人有生命; 王的恩典好像春云时雨。
Sangpahrang a mikhai a hlampannaak awh hqingnaak awm nawh, ak kawzeelnaak taw khawtlan coeng a hu awhkaw cingmai amyih na ni.
16 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
Sui anglakawh cyihnaak taak ve leek soeih mah hy! Oeih, ngun lakawh zaaksimnaak tyk ve leek soeih mah hy!
17 正直人的道是远离恶事; 谨守己路的,是保全性命。
Thlakdyng a cehnaak lam ing thawlh qei hy; a lam ak ngaihtaak thlang taw a hqingnaak ak ngaihtaak thlangna awm hy.
18 骄傲在败坏以先; 狂心在跌倒之前。
Oek qunaak taw plamthamnaak a hai benna cet nawh, soekloeknaak awm tluuknaak a hai benna ak cet ni.
19 心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
Thlak oek qu ingqawi thlang a khawh quk tei ak lakawh thlak khawdeng ingqawi thlak kaina phaih qu nawh awm leek ngai hy.
20 谨守训言的,必得好处; 倚靠耶和华的,便为有福。
Toelnaak awi ak ngai thlang taw a khawsak vaan kawm saw, Khawsa ak ypnaak thlang taw a zoseen thlang ni.
21 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
Kawlung ak cyi taw khawksiim thlangna awm kawm saw, awih tui ing simnaak pung sak hy.
22 人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧惩治。
Zaaksimnaak ve ak takkhqi ham taw hqingnak tui a phytnaak na awm nawh, thlakqawkhqi ham toelnaak ve qawnaak na coeng hy.
23 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
Thlakcyi ak kawlung ing a huui cawngpyi nawh, am lai simnaak ing tawmsap pe hy.
24 良言如同蜂房, 使心觉甘甜,使骨得医治。
Awih leek taw khaawi amyihna, hqingnaak hamna aawi dikdik nawh, quh ham sadingnaak ni.
25 有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
Thlang kawpoek awh lam ak thyymna ak dang a boetnaak awh thihnaak lamna ak awm lam awm hy.
26 劳力人的胃口使他劳力, 因为他的口腹催逼他。
Bi ak bi ing awk ai ngaihnaak camawh bi sai nawh, phoen phyinaak hamna bibi hy.
27 匪徒图谋奸恶, 嘴上仿佛有烧焦的火。
Thlak so soek ing theem amak leek sai ham poek nawh, am khaawh maih ling awm hy.
28 乖僻人播散纷争; 传舌的,离间密友。
Kawpoek amak leek ing hqehnaak syn nawh, thlang theetnaak ing beqoepkhqi kqeng sak hy.
29 强暴人诱惑邻舍, 领他走不善之道。
Khawsak amak leek ing a imcengkhqi sykzoek nawh seetnaak lam panpyih khqi hy.
30 眼目紧合的,图谋乖僻; 嘴唇紧闭的,成就邪恶。
A mik ak hiim ing theem amak leek poeknaak ham hiim nawh, a huui ak cymbyp ing seetnaak pha sak hy.
31 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
Lukqawk sampai taw boeimangnaak lumyk ni; dyngnaak ing ni huh thaina a awm hy.
32 不轻易发怒的,胜过勇士; 治服己心的,强如取城。
Kawkdung thlang taw thlang thakawm lakawh leek ngaih nawh, kawso ak yhthai thlang taw khaw ak tlyk lakawh leek ngai hy.
33 签放在怀里, 定事由耶和华。
Taicung taw phai khanawh hlamna awm seiawm ak thyym laitlyknaak taw Bawipa koe ni.

< 箴言 16 >