< 箴言 15 >
柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
5 愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备的,得着见识。
愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
8 恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
9 恶人的道路,为耶和华所憎恶; 追求公义的,为他所喜爱。
悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
10 舍弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。
道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
11 阴间和灭亡尚在耶和华眼前, 何况世人的心呢? (Sheol )
陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol )
あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
15 困苦人的日子都是愁苦; 心中欢畅的,常享丰筵。
悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
16 少有财宝,敬畏耶和华, 强如多有财宝,烦乱不安。
少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
19 懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦的大道。
なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
24 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。 (Sheol )
知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol )
25 耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。
主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
27 贪恋财利的,扰害己家; 恨恶贿赂的,必得存活。
不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
28 义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
32 弃绝管教的,轻看自己的生命; 听从责备的,却得智慧。
教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
33 敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。
主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。