< 箴言 14 >
sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
2 行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
3 愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
8 通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
10 心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
14 心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
16 智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
17 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
21 藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
22 谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
24 智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
25 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
26 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
27 敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
29 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
31 欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
32 恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
33 智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit