< 箴言 14 >

1 智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
2 行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
3 愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
4 家里无牛,槽头干净; 土产加多乃凭牛力。
ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
5 诚实见证人不说谎话; 假见证人吐出谎言。
testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
6 亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
7 到愚昧人面前, 不见他嘴中有知识。
vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
8 通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
9 愚妄人犯罪,以为戏耍; 正直人互相喜悦。
stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
10 心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
11 奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
12 有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
13 人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
14 心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
15 愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
16 智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
17 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
18 愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
19 坏人俯伏在善人面前; 恶人俯伏在义人门口。
iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
20 贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
21 藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
22 谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
23 诸般勤劳都有益处; 嘴上多言乃致穷乏。
in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
24 智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
25 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
26 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
27 敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
28 帝王荣耀在乎民多; 君王衰败在乎民少。
in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
29 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
30 心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
31 欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
32 恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
33 智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
34 公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
35 智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit

< 箴言 14 >