< 箴言 13 >

1 智慧子听父亲的教训; 亵慢人不听责备。
En vis son låter fadren tukta sig; men en bespottare lyder icke straff.
2 人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
Munsens frukt nyttjar man; men de föraktare tänka icke annat än vrånghet.
3 谨守口的,得保生命; 大张嘴的,必致败亡。
Den sin mun bevarar, han bevarar sitt lif; men den som sin mun orådeliga upplåter, han kommer i förskräckelse.
4 懒惰人羡慕,却无所得; 殷勤人必得丰裕。
Den late begärar, och får dock intet; men de trefne få nog.
5 义人恨恶谎言; 恶人有臭名,且致惭愧。
Den rättfärdige är lögnenes fiende; men den ogudaktiga skämmer, och försmäder.
6 行为正直的,有公义保守; 犯罪的,被邪恶倾覆。
Rättfärdighet bevarar den oskyldiga; men det ogudaktiga väsendet förer en till synd.
7 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
Mången är fattig i stor rikedom, och mången är rik i sinom fattigdom.
8 人的资财是他生命的赎价; 穷乏人却听不见威吓的话。
Med rikedom kan en hjelpa sitt lif; men en fattig man hörer icke straff.
9 义人的光明亮; 恶人的灯要熄灭。
De rättfärdigas ljus gör gladsamma; men de ogudaktigas lykta skall utslockna.
10 骄傲只启争竞; 听劝言的,却有智慧。
Ibland de högmodiga är alltid träta; men vishet gör förnuftigt folk.
11 不劳而得之财必然消耗; 勤劳积蓄的,必见加增。
Rikedom varder liten, när man förslöser honom; men det man tillsammanhåller, det varder stort.
12 所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿意的临到,却是生命树。
Det hopp, som fördröjes, gör ängslo i hjertat; men när det kommer, som man begärar, det är ett lifsträ.
13 藐视训言的,自取灭亡; 敬畏诫命的,必得善报。
Den som föraktar ordet, han förderfvar sig sjelf; men den som fruktar budet, han skall få frid.
14 智慧人的法则是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
Dens visas lära är en lefvandes källa, till att undvika dödsens snaro.
15 美好的聪明使人蒙恩; 奸诈人的道路崎岖难行。
Ett godt råd bekommer väl; men de föraktares väg gör ondt.
16 凡通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
En kloker gör all ting med förnuft men en dåre utsprider dårskap.
17 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
Ett ogudaktigt bådskap bär ondt fram; men ett troget båd är helsosamt.
18 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
Den som tuktan låter fara, han hafver fattigdom och skam; den sig gerna straffa låter, han skall till äro komma.
19 所欲的成就,心觉甘甜; 远离恶事,为愚昧人所憎恶。
När det kommer, som man begärar, det gör hjertana godt; men den som flyr det onda, han är dem galnom en styggelse.
20 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
Den som med visom omgår, han varder vis; men den som de dårars stallbroder är, han får olycko.
21 祸患追赶罪人; 义人必得善报。
Det onda följer syndarena efter; men dem rättfärdigom varder godt vedergullet.
22 善人给子孙遗留产业; 罪人为义人积存资财。
Den gode skall hafva arfvingar intill barnabarn, men syndarens gods skall varda spardt till den rättfärdiga.
23 穷人耕种多得粮食, 但因不义,有消灭的。
Mycken spis är uti de fattigas åker; men somliga församla med orätt.
24 不忍用杖打儿子的,是恨恶他; 疼爱儿子的,随时管教。
Den sitt ris spar, han hatar sitt barn; men den som det kärt hafver, han näpser det i tid.
25 义人吃得饱足; 恶人肚腹缺粮。
Den rättfärdige äter, att hans själ må mätt varda; men de ogudaktigas buk hafver aldrig nog.

< 箴言 13 >