< 箴言 13 >
Omwana omugezi assaayo omwoyo eri ebiragiro bya kitaawe, naye omunyoomi tafaayo ku kunenyezebwa.
2 人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
Omuntu asanyuka olw’ebirungi ebiva mu bibala bya kamwa ke, naye atali mwesigwa yeegomba kuleeta ntalo.
Oyo eyeegendereza by’ayogera akuuma obulamu bwe, naye oyo amala googera, alizikirira.
Omuntu omugayaavu yeegomba kyokka n’atabaako ky’afuna, naye omunyiikivu byayagala byonna abifuna.
Omuntu omutuukirivu akyawa obulimba, naye omukozi w’ebibi yeereetera kunyoomebwa.
6 行为正直的,有公义保守; 犯罪的,被邪恶倾覆。
Obutuukirivu bukuuma omuntu omwesimbu, naye okukola ebibi kuzikiriza omwonoonyi.
7 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
Omuntu omu ayinza okwefuula omugagga ate nga taliiko ky’alina, ate omulala ne yeefuula okuba omwavu so nga mugagga nnyo.
8 人的资财是他生命的赎价; 穷乏人却听不见威吓的话。
Obugagga bw’omuntu buyinza okumununula, naye omwavu talina ky’atya.
Ekitangaala ky’abatuukirivu kyaka nnyo, naye ettaala y’abakozi b’ebibi ezikira.
Amalala gazaala buzaazi nnyombo, naye amagezi gasangibwa mu abo abakkiriza okulabulwa.
11 不劳而得之财必然消耗; 勤劳积蓄的,必见加增。
Ensimbi enkumpanye ziggwaawo, naye ezijja empolampola zeeyongera obungi.
12 所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿意的临到,却是生命树。
Essuubi erirwawo okutuukirira lirwaza omutima, naye ekyegombebwa bwe kituukirira kiba muti gwa bulamu.
13 藐视训言的,自取灭亡; 敬畏诫命的,必得善报。
Omuntu anyooma ebiragiro aligwa mu mitawaana, naye oyo awuliriza ebimulagirwa aliweebwa empeera.
14 智慧人的法则是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
Okuyigiriza kw’omuntu alina amagezi nsulo ya bulamu, era kuggya omuntu mu mitego gy’okufa.
15 美好的聪明使人蒙恩; 奸诈人的道路崎岖难行。
Okutegeera okulungi kuleeta okuganja, naye ekkubo ly’abateesigibwa liba zzibu.
16 凡通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
Omuntu omwegendereza akola amaze kulowooza, naye omusirusiru alaga obutamanya bwe.
17 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
Omubaka omubi yeesuula mu mitawaana, naye omubaka omwesigwa aleeta kuwonyezebwa.
18 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
Anyooma okukangavvulwa yeereetako obwavu n’obuswavu, naye oyo assaayo omwoyo ku kunenyezebwa aweebwa ekitiibwa.
19 所欲的成就,心觉甘甜; 远离恶事,为愚昧人所憎恶。
Ekyegombebwa bwe kituukirira kisanyusa omutima, naye okulekayo okukola ebibi kya muzizo eri abasirusiru.
20 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
Oyo atambula n’abantu abagezi ageziwala, naye oyo atambula n’abasirusiru alaba ennaku.
Emitawaana gigoberera aboonoonyi, naye okukulaakulana y’empeera y’abatuukirivu.
Omuntu omulungi alekera bazzukulu be ebyobusika, naye obugagga bw’omwonoonyi buterekerwa omutuukirivu.
Ennimiro z’abaavu ziyinza okuvaamu emmere nnyingi, naye obutali bwenkanya ne bugyera yonna.
24 不忍用杖打儿子的,是恨恶他; 疼爱儿子的,随时管教。
Atakozesa kaggo akyawa omwana we, naye oyo amwagala afaayo okumukangavvula.
Omutuukirivu alya emmere ye n’akkuta, naye abakozi b’ebibi basigala nga bayala.