< 箴言 13 >

1 智慧子听父亲的教训; 亵慢人不听责备。
Chapa ching chun anu le apan ahilna angaijin, miduhdah lou vang chu min aphona jong iman-agel jipoi.
2 人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
Chihna kamcheng in an-pha akimu thei jin, jou le nal jenga thuseipan vang pumthoa mu ding bou agel in ahi.
3 谨守口的,得保生命; 大张嘴的,必致败亡。
Alei kituh tang joupa chu kihinso tei ding, koi hileh alei tuhtang thei lou chu mangthah tei ding ahi.
4 懒惰人羡慕,却无所得; 殷勤人必得丰裕。
Mithase hon nehding tampi angaicha jiuvin, hinlah miching in nehding lungkim sel-in amujin ahi.
5 义人恨恶谎言; 恶人有臭名,且致惭愧。
Mikitah in jousei abol ngaipon, mikitah lou vang chun jumna le ngailutna beijin na-atongdoh jin ahi.
6 行为正直的,有公义保守; 犯罪的,被邪恶倾覆。
Mikitah chu adihna jal in ahoidoh jin, miphalou vang chu chonsetnan apui mangthah jitai.
7 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
Mi kimkhat chu hao akisah lheh jin, hinlah ima aneideh poi. Mi kimkhatma chu akivai chatsah lheh jin, hinlah nei le gou kimsel-in aneiyin ahi.
8 人的资财是他生命的赎价; 穷乏人却听不见威吓的话。
Mihem khat chun anei le agou jal'a ahinkho akilhatdoh ahin, hinlah mivaicha ding in kilhatdoh jouna aum jipoi.
9 义人的光明亮; 恶人的灯要熄灭。
Mikitah chu thaomei bang in avah jing in, miphaloute thaomei vang hetman louva mit ding ahi.
10 骄傲只启争竞; 听劝言的,却有智慧。
Kiletsahna jeh'in thungai loute akitoh thei jipon, kineosah a min ahilna kisante ding in vang chihna ahi.
11 不劳而得之财必然消耗; 勤劳积蓄的,必见加增。
Gangtah'a kimu nei le gou chu hetman louva bei ding, nei le gou kholkhom lelepa-a vang chu tam cheh cheh ding ahi.
12 所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿意的临到,却是生命树。
Kinepna bang aso-lou teng, mihem lungthim atongkha jin, hinlah lungtup molsona chu hin-thingphung banga hing jing ding ahi.
13 藐视训言的,自取灭亡; 敬畏诫命的,必得善报。
Min ahilna ngainom loupa chunga manthahna lhung ding, koi hileh thupeh ngaisanga chu kipaman chang tei ding ahi.
14 智慧人的法则是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
Miching mihilna chu hinna twinah tobang ahin, hitobang kihilna sang chan chun thina apeldoh teidiu ahi.
15 美好的聪明使人蒙恩; 奸诈人的道路崎岖难行。
Lungdih kiti hin thilpha atongdoh jin, kitahna beihel mi vang chu mangthah ding ahi.
16 凡通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
Miching ho chun akalson masang in ageltoh masa jin, mingol hon vang geltoh masa louvin, angolnau atah lang jiuvin ahi.
17 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
Thupole miphalou chun miho lunggim hesoh alhut peh jin, ngansena chang tahsan um mi vang chun lungdamna jeng alhut jin ahi.
18 弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
Seingai loupa chunga chun gentheina le vetsetna alhung jin, min ahilna chan ngaipa vang chu jabolna chang tei ding ahi.
19 所欲的成就,心觉甘甜; 远离恶事,为愚昧人所憎恶。
Ngaichat khat toh molso nahi hinkhoa dinga lungkimna ahin, hinlah thilse jamsan ding hi mingol hon athet jiuvin ahi.
20 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
Miching toh kivop chu aching in, mingol toh kivoppan vang setna ato tei ding ahi.
21 祸患追赶罪人; 义人必得善报。
Chonseho chu setna ajui jiuvin, mikitah te vang chu phatthei nan ajui jing un ahi.
22 善人给子孙遗留产业; 罪人为义人积存资财。
Mipha chun atute khang geija din gou adalhah peh jin, chonseten akhol nei le gou vang chu michonpha ho ding ahibouve.
23 穷人耕种多得粮食, 但因不义,有消灭的。
Vaichaten lou alho teng, neh ding nengchat in akhol khom un, hinlah adihlouva thutan ten achom peh jitauve.
24 不忍用杖打儿子的,是恨恶他; 疼爱儿子的,随时管教。
Achate mol'a jep loupa chun, mol aboh ding nom lou ahin, hinlah achate ngailutna neipa chun lungthim phatah mangchan ahil-jin ahi.
25 义人吃得饱足; 恶人肚腹缺粮。
Mikitah chun lung nachim tah'a neh ding anei jing in, hinlah miphalou ho chu gelkel'a oi-thep ding ahiuve.

< 箴言 13 >