< 箴言 12 >

1 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
2 善人必蒙耶和华的恩惠; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
3 人靠恶行不能坚立; 义人的根必不动摇。
Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
4 才德的妇人是丈夫的冠冕; 贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
5 义人的思念是公平; 恶人的计谋是诡诈。
De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
6 恶人的言论是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
7 恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
8 人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
9 被人轻贱,却有仆人, 强如自尊,缺少食物。
Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
10 义人顾惜他牲畜的命; 恶人的怜悯也是残忍。
Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
11 耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,却是无知。
Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
12 恶人想得坏人的网罗; 义人的根得以结实。
Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
13 恶人嘴中的过错是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
14 人因口所结的果子,必饱得美福; 人手所做的,必为自己的报应。
Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人肯听人的劝教。
Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
16 愚妄人的恼怒立时显露; 通达人能忍辱藏羞。
Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
17 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
18 说话浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌头却为医人的良药。
Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
19 口吐真言,永远坚立; 舌说谎话,只存片时。
Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
20 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
21 义人不遭灾害;恶人满受祸患。
Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
22 说谎言的嘴为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
23 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
24 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦。
De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
25 人心忧虑,屈而不伸; 一句良言,使心欢乐。
Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
26 义人引导他的邻舍; 恶人的道叫人失迷。
Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
27 懒惰的人不烤打猎所得的; 殷勤的人却得宝贵的财物。
Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
28 在公义的道上有生命; 其路之中并无死亡。
På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.

< 箴言 12 >