< 箴言 12 >
1 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
2 善人必蒙耶和华的恩惠; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4 才德的妇人是丈夫的冠冕; 贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
6 恶人的言论是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
8 人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
11 耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,却是无知。
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
13 恶人嘴中的过错是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
14 人因口所结的果子,必饱得美福; 人手所做的,必为自己的报应。
Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人肯听人的劝教。
Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
17 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
18 说话浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌头却为医人的良药。
Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
20 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
22 说谎言的嘴为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
27 懒惰的人不烤打猎所得的; 殷勤的人却得宝贵的财物。
Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.