< 箴言 12 >

1 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
2 善人必蒙耶和华的恩惠; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
3 人靠恶行不能坚立; 义人的根必不动摇。
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 才德的妇人是丈夫的冠冕; 贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
5 义人的思念是公平; 恶人的计谋是诡诈。
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
6 恶人的言论是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
7 恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
8 人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
9 被人轻贱,却有仆人, 强如自尊,缺少食物。
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
10 义人顾惜他牲畜的命; 恶人的怜悯也是残忍。
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,却是无知。
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
12 恶人想得坏人的网罗; 义人的根得以结实。
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
13 恶人嘴中的过错是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
14 人因口所结的果子,必饱得美福; 人手所做的,必为自己的报应。
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人肯听人的劝教。
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
16 愚妄人的恼怒立时显露; 通达人能忍辱藏羞。
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
17 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
18 说话浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌头却为医人的良药。
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
19 口吐真言,永远坚立; 舌说谎话,只存片时。
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
20 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
21 义人不遭灾害;恶人满受祸患。
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
22 说谎言的嘴为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
23 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
24 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦。
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
25 人心忧虑,屈而不伸; 一句良言,使心欢乐。
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
26 义人引导他的邻舍; 恶人的道叫人失迷。
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
27 懒惰的人不烤打猎所得的; 殷勤的人却得宝贵的财物。
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
28 在公义的道上有生命; 其路之中并无死亡。
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.

< 箴言 12 >