< 箴言 12 >
1 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
Wer sich gerne läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
2 善人必蒙耶和华的恩惠; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
4 才德的妇人是丈夫的冠冕; 贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
6 恶人的言论是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Der Gottlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
8 人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die Tücken werden zuschanden.
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.
Der Gerechte erbarmet sich seines Viehes; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
11 耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,却是无知。
Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.
Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
13 恶人嘴中的过错是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.
14 人因口所结的果子,必饱得美福; 人手所做的,必为自己的报应。
Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人肯听人的劝教。
Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise.
Ein Narr zeigt seinen Zorn bald; aber wer die Schmach birget, ist witzig.
17 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
18 说话浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌头却为医人的良药。
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.
20 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.
Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein.
22 说谎言的嘴为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.
Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.
27 懒惰的人不烤打猎所得的; 殷勤的人却得宝贵的财物。
Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.