< 箴言 12 >
1 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
Qui aime la réprimande aime la science; mais qui hait les remontrances est un sot.
2 善人必蒙耶和华的恩惠; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
L’Homme bon s’attire la bienveillance de l’Eternel, l’homme artificieux sa réprobation:
On ne se maintient pas par l’iniquité; mais les justes jettent des racines inébranlables.
4 才德的妇人是丈夫的冠冕; 贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
Une femme vertueuse est la couronne de son époux; une dévergondée, c’est la carie dans ses os.
Les justes ne rêvent que justice, les méchants ne combinent que tromperies.
6 恶人的言论是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Les méchants ne parlent que de dresser des embûches meurtrières; mais la bouche des justes ne s’applique qu’à sauver.
Une secousse, et les méchants ne sont plus! Mais la demeure des justes est stable.
8 人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
En proportion de son intelligence, l’homme mérite des éloges; mais les cœurs obliques sont un objet de mépris.
Mieux vaut être dédaigné et posséder un esclave, que de faire le grand et manquer de pain.
Le juste a le souci du bien-être de ses bêtes; mais les entrailles des méchants ne connaissent pas la pitié.
11 耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,却是无知。
Celui qui cultive sa terre a du pain à satiété; celui qui poursuit des frivolités manque de sens.
L’Impie convoite ce qui devient un piège pour les méchants; mais la racine des justes est généreuse en fruits.
13 恶人嘴中的过错是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
Les lèvres criminelles constituent un piège funeste; mais le juste échappe à la peine.
14 人因口所结的果子,必饱得美福; 人手所做的,必为自己的报应。
L’Homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; on paie à chacun le prix de ses œuvres.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人肯听人的劝教。
La voie de l’insensé paraît droite à ses yeux; mais écouter des conseils, c’est être sage.
Le sot, sur l’heure, manifeste son dépit; un habile homme sait dévorer un affront.
17 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
Celui qui est épris de loyauté expose fidèlement les faits; le témoin mensonger les dénature.
18 说话浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌头却为医人的良药。
Il en est dont la parole blesse comme des coups d’épée, mais, le langage des sages est un baume bienfaisant.
La vérité est éternelle; le mensonge dure un clin d’œil.
20 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
Dans le cœur de ceux qui méditent le mal s’il n’y a que perfidie; chez ceux qui donnent des conseils salutaires, il n’y a que joie.
Aucune calamité ne surprend le juste; mais les méchants sont accablés de maux.
22 说谎言的嘴为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
L’Eternel a horreur des lèvres mensongères; mais il aime ceux qui agissent avec loyauté.
Un homme avisé ne fait pas montre de son savoir; les esprits sots crient leur sottise.
La main diligente assure le pouvoir; la main négligente paie tribut.
Le souci abat le cœur de l’homme; mais une bonne parole y ramène la joie.
Supérieur à tous est le juste; les méchants suivent un chemin qui les égare.
27 懒惰的人不烤打猎所得的; 殷勤的人却得宝贵的财物。
La paresse évite de mettre son gibier sur le feu; mais l’activité est un trésor précieux pour l’homme.
Sur le chemin de la vertu se trouve la vie, et son sentier aboutit à l’immortalité.