< 箴言 11 >
1 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
Falske Vægtskaaler ere Herren en Vederstyggelighed, men fuldvægtige Lodder ere ham en Velbehagelighed.
Hovmodighed kom, der kom og Forsmædelse; men hos de ydmyge er Visdom.
3 正直人的纯正必引导自己; 奸诈人的乖僻必毁灭自己。
De retsindige, dem leder deres Oprigtighed; men de troløse, dem ødelægger deres forvendte Væsen.
4 发怒的日子资财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
Gods hjælper ikke paa Vredens Dag, men Retfærdighed redder fra Døden.
5 完全人的义必指引他的路; 但恶人必因自己的恶跌倒。
Den oprigtiges Retfærdighed gør hans Vej jævn; men den ugudelige falder ved sin Ugudelighed.
6 正直人的义必拯救自己; 奸诈人必陷在自己的罪孽中。
De oprigtige, dem redder deres Retfærdighed; men de troløse, de fanges i deres egen Ondskab.
7 恶人一死,他的指望必灭绝; 罪人的盼望也必灭没。
Naar et ugudeligt Menneske dør, er det forbi med hans Haab, og det er forbi med de uretfærdiges Forventelse.
Den retfærdige udfries af Nød, og den ugudelige kommer i hans Sted.
Med Munden ødelægger den vanhellige sin Næste; men ved Kundskab udfries de retfærdige.
En Stad skal fryde sig, naar det gaar de retfærdige vel, og naar de ugudelige omkomme, da bliver der Jubel.
11 城因正直人祝福便高举, 却因邪恶人的口就倾覆。
Ved de retsindiges Velsignelse ophøjes en Stad; men ved de ugudeliges Mund nedbrydes den.
Den, som fattes Forstand, foragter sin Næste; men en Mand, som har Forstand, tier.
13 往来传舌的,泄漏密事; 心中诚实的,遮隐事情。
Den, der gaar omkring som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; men den, som er fast i Aanden, skjuler Sagen.
Hvor ingen Styrelse er, falder et Folk; hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
15 为外人作保的,必受亏损; 恨恶击掌的,却得安稳。
Naar en borger for en fremmed, da faar han vist en Ulykke; men den, som hader at give Haandslag, er tryg.
En yndig Kvinde holder fast ved Ære, og Voldsmænd holde fast ved Rigdom.
Den, som gør vel imod sin Sjæl, er en barmhjertig Mand; men den, som plager sit Kød, er en grusom Mand.
18 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
Den ugudelige forhverver en Løn, som er falsk; men den, som saar Retfærdighed, faar en Løn, som er sand.
19 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
Saa er Retfærdighed til Liv; men den, der efterjager ondt, haster til sin Død.
20 心中乖僻的,为耶和华所憎恶; 行事完全的,为他所喜悦。
De vanartige i Hjertet ere en Vederstyggelighed for Herren; men de, som vandre oprigtigt deres Vej, ere ham en Velbehagelighed.
21 恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
Man kan give sin Haand paa, at den onde ikke bliver agtet uskyldig; men de retfærdiges Sæd skal undkomme.
Som et Smykke af Guld i Næsen paa en So, saa er en dejlig Kvinde, som intet Skøn har.
De retfærdiges Begæring er kun godt; men Vreden rammer de ugudeliges Forventning.
24 有施散的,却更增添; 有吝惜过度的,反致穷乏。
Der er den, som udspreder rigeligt, og ham tillægges end mere; og der er den, som holder tilbage mere, end ret er, og dog bliver der kun Mangel.
En Sjæl, som velsigner, skal blive rig; og den, som vederkvæger, skal selv blive vederkvæget.
26 屯粮不卖的,民必咒诅他; 情愿出卖的,人必为他祝福。
Hvo som holder Korn tilbage, ham bander Folket; men Velsignelsen kommer paa dens Hoved, som sælger det ud.
27 恳切求善的,就求得恩惠; 惟独求恶的,恶必临到他身。
Hvo der søger efter godt, stræber efter Velbehagelighed; men hvo der leder efter ondt, ham skal det vederfares.
28 倚仗自己财物的,必跌倒; 义人必发旺,如青叶。
Hvo, som forlader sig paa sin Rigdom, han skal falde; men de retfærdige skulle grønnes som et Blad.
29 扰害己家的,必承受清风; 愚昧人必作慧心人的仆人。
Den, som forstyrrer sit Hus, arver Vind, og Daaren bliver Træl for den, som er viis i Hjertet.
30 义人所结的果子就是生命树; 有智慧的,必能得人。
Den retfærdiges Frugt er et Livsens Træ, og den vise vinder Sjæle.
31 看哪,义人在世尚且受报, 何况恶人和罪人呢?
Se, den retfærdige faar Betaling paa Jorden, hvor meget mere den ugudelige og Synderen?