< 箴言 10 >

1 所罗门的箴言: 智慧之子使父亲欢乐; 愚昧之子叫母亲担忧。
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2 不义之财毫无益处; 惟有公义能救人脱离死亡。
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3 耶和华不使义人受饥饿; 恶人所欲的,他必推开。
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5 夏天聚敛的,是智慧之子; 收割时沉睡的,是贻羞之子。
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
6 福祉临到义人的头; 强暴蒙蔽恶人的口。
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7 义人的纪念被称赞; 恶人的名字必朽烂。
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8 心中智慧的,必受命令; 口里愚妄的,必致倾倒。
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9 行正直路的,步步安稳; 走弯曲道的,必致败露。
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10 以眼传神的,使人忧患; 口里愚妄的,必致倾倒。
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11 义人的口是生命的泉源; 强暴蒙蔽恶人的口。
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12 恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13 明哲人嘴里有智慧; 无知人背上受刑杖。
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15 富户的财物是他的坚城; 穷人的贫乏是他的败坏。
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死。
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17 谨守训诲的,乃在生命的道上; 违弃责备的,便失迷了路。
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18 隐藏怨恨的,有说谎的嘴; 口出谗谤的,是愚妄的人。
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
19 多言多语难免有过; 禁止嘴唇是有智慧。
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20 义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21 义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22 耶和华所赐的福使人富足, 并不加上忧虑。
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23 愚妄人以行恶为戏耍; 明哲人却以智慧为乐。
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24 恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25 暴风一过,恶人归于无有; 义人的根基却是永久。
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26 懒惰人叫差他的人 如醋倒牙,如烟薰目。
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27 敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28 义人的盼望必得喜乐; 恶人的指望必致灭没。
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29 耶和华的道是正直人的保障, 却成了作孽人的败坏。
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30 义人永不挪移; 恶人不得住在地上。
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31 义人的口滋生智慧; 乖谬的舌必被割断。
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32 义人的嘴能令人喜悦; 恶人的口说乖谬的话。
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.

< 箴言 10 >