< 箴言 10 >
1 所罗门的箴言: 智慧之子使父亲欢乐; 愚昧之子叫母亲担忧。
Die Sprüche Salomos sind folgende: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein törichter ist seiner Mutter Gram.
Unnütz sind Schätze, frevelhaft erworben; nur Tugend kann vorm Tode schützen.
3 耶和华不使义人受饥饿; 恶人所欲的,他必推开。
Der Herr läßt nicht der Frommen Hunger ungestillt; der Frevler Gier stößt er zurück.
Die faule Hand schafft Armut; die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
5 夏天聚敛的,是智慧之子; 收割时沉睡的,是贻羞之子。
Wer schon im Sommer sammelt, der ist klug, verächtlich, wer die Erntezeit verschläft.
Aufs Haupt der Frommen strömen Segnungen; der Frevler Mund bringt Unheil.
Des Frommen Name dient zum Segnen; des Frevlers Name schwindet.
8 心中智慧的,必受命令; 口里愚妄的,必致倾倒。
Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an; nur wer ein Narrenmaul besitzt, verwirft sie.
9 行正直路的,步步安稳; 走弯曲道的,必致败露。
Wer in der Unschuld lebt, tritt sicher auf; wer auf verkehrten Wegen wandelt, dem geht's schlimm.
10 以眼传神的,使人忧患; 口里愚妄的,必致倾倒。
Wer mit dem Auge blinzelt, bereitet Kränkung, und wer ein Narrenmaul besitzt, hetzt auf.
Des Frommen Mund - ein Lebensborn; des Frevlers Mund nur Unrecht birgt.
Der Haß legt Zwistigkeiten bloß; doch alle Sünden deckt die Liebe zu.
Gefunden wird durch eines Weisen Lippen Weisheit, doch auch ein Stock für eines Unverständigen Rücken.
Die Weisen bergen ihre Wissenschaft; des Toren Mund ist nahendes Verderben.
15 富户的财物是他的坚城; 穷人的贫乏是他的败坏。
Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; den Dürftigen ist ihre Armut ihre schwache Seite.
Des Frommen Lohn dient für das Leben, des Frevlers Einkommen für die Verdammnis.
17 谨守训诲的,乃在生命的道上; 违弃责备的,便失迷了路。
Dem Leben geht entgegen, wer auf Mahnung hört; wer aber Rüge nicht beachtet, wandelt irre.
18 隐藏怨恨的,有说谎的嘴; 口出谗谤的,是愚妄的人。
Wer Haß mit lügenhaften Lippen will bedecken, ist gerade so ein Tor wie jener, der üble Nachrede verbreitet.
Bei vielem Reden geht's nicht ohne Fehler ab; wer aber seine Lippen zügelt, der tut klug.
Ein auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; des Gottlosen Verstand ist wenig wert.
Gerechte Lippen haben viele Güter; die Toren aber sterben durch den Unverstand.
Reich macht des Herren Segen, und nicht bereichert eigene Mühe so wie er.
Die Schandtat dünkt dem Toren nur ein Scherz, dem klugen Mann jedoch ein Übermut.
24 恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
Wovor dem Frevler graut, gerade das trifft ihn, und so erfüllet er der Frommen Wunsch.
25 暴风一过,恶人归于无有; 义人的根基却是永久。
So wie ein Sturm vorüberbraust und nicht mehr ist, so auch der Frevler; der Fromme aber steht auf ewig festem Grund.
Was Essig für die Zähne, was Rauch ist für die Augen, das ist der Faule seinem Auftraggeber.
27 敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
Die Furcht des Herrn vermehrt die Lebenstage; der Frevler Jahre aber werden oft verkürzt.
Der Frommen Harren wird in Freude enden; der Frevler Hoffnung wird zunichte.
29 耶和华的道是正直人的保障, 却成了作孽人的败坏。
Schutzwehr für Redliche, das ist des Herren Walten, für Übeltäter aber Grund zur Furcht.
Ein Frommer wird in Ewigkeit nicht wanken; die Frevler aber werden nicht im Lande bleiben dürfen.
Des Frommen Mund nimmt zu an Weisheit; dem Untergang verfällt die falsche Zunge.
Des Frommen Lippen kennen Gütigkeit, der Mund der Frevler aber Hinterlist.