< 箴言 1 >
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
(The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
6 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
8 我儿,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的法则;
Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
My son, if sinners entice you, do not be willing.
11 他们若说:你与我们同去, 我们要埋伏流人之血, 要蹲伏害无罪之人;
If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了; (Sheol )
We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol )
We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
15 我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
16 因为,他们的脚奔跑行恶; 他们急速流人的血,
For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18 这些人埋伏,是为自流己血; 蹲伏,是为自害己命。
And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
19 凡贪恋财利的,所行之路都是如此; 这贪恋之心乃夺去得财者之命。
So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
21 在热闹街头喊叫, 在城门口,在城中发出言语,
She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
22 说:你们愚昧人喜爱愚昧, 亵慢人喜欢亵慢, 愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
“Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
23 你们当因我的责备回转; 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
26 你们遭灾难,我就发笑; 惊恐临到你们,我必嗤笑。
I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
27 惊恐临到你们,好像狂风; 灾难来到,如同暴风; 急难痛苦临到你们身上。
When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
28 那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。
Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
32 愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
33 惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。
And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”